ويكيبيديا

    "et obtenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحصل على
        
    • وحققت
        
    • وحصلت عليها
        
    • وحصلت على
        
    • وحصلوا على
        
    • وحصلوا عليها
        
    • ونال
        
    • ويتم الحصول عليه
        
    • وحصل عليها
        
    • وحصلت عليه
        
    • وبحيث
        
    • حيث حصل على
        
    • وحصل عليه
        
    • وحافظ على
        
    • و حصلت على
        
    Il a analysé un échantillon des comptes débiteurs et obtenu des explications de la part du PNUD concernant la nature des montants en suspens. UN وقام المجلس بتحليل عينة من الحسابات المستحقة القبض وحصل على توضيحات من البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بطبيعة المبالغ المستحقة.
    Toweh a néanmoins persévéré et obtenu une nouvelle concession pour un total de 100 000 hectares, répartis en trois zones, dans les comtés de Bong, Grand Cape Mount et Nimba. UN وثابر تاوه وحصل على منطقة امتياز جديدة يقدر إجماليها بـ 000 250 فدان، قُسمت إلى ثلاث مناطق في مقاطعات بونغ وغراند كيب ماونت ونيمبا.
    Même dans ces conditions, toutefois, les Nations Unies ont fait des efforts originaux, tels que les opérations de maintien de la paix, et obtenu certains résultats, au Moyen-Orient et ailleurs. UN بيد أن اﻷمم المتحــدة بذلت، حتى في تلك الظروف، جهودا خلاقة من قبيل عمليــات حفظ السلام، وحققت بعض النتائج في الشرق اﻷوسط وفي غيره.
    Il a néanmoins demandé et obtenu ultérieurement les renseignements nécessaires. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية المعلومات اللازمة في وقت لاحق وحصلت عليها.
    La FINUL a vivement protesté contre ces harcèlements et obtenu l'assurance qu'il y serait mis fin. UN واحتجت القوة بشدة على هذا التحرش وحصلت على تأكيدات بوضع نهاية لها.
    Les auteurs du projet de résolution ont mené des négociations poussées avec divers pays et obtenu leur appui. UN وأضاف إن مقدمي مشروع القرار أجروا مفاوضات مكثفة مع مختلف البلدان وحصلوا على تأييدها.
    Ces fonctionnaires avaient demandé et obtenu des remboursements trop élevés ou injustifiés au titre de l’indemnité pour frais d’études après avoir falsifié des formules de certificat d’assiduité présentés à l’Organisation avec leur demande. UN فقد طالب هؤلاء الموظفون بتسديد مبالغ زائدة أو غير مبررة عن منح التعليم وحصلوا عليها بعد أن زيفوا استمارات شهادات الحضور وقدموها الى المنظمة الى جانب مطالباتهم.
    À l'audience, le défenseur de Lawson Richards a renoncé à développer les moyens d'appel initiaux, mais a demandé et obtenu l'autorisation de faire valoir des moyens supplémentaires. UN وفي جلسة الاستماع سحب محامي لوسون ريتشاردز سبب الاستئناف اﻷصلي ولكنه التمس ونال اﻹذن بالتذرع بأسباب تكميلية.
    Il convient d'utiliser un facteur d'émission ou un autre paramètre d'inventaire requis par la méthode et obtenu de la manière indiquée au paragraphe 30. UN ويجب استخدام عامل انبعاثات أو غير ذلك من بارامترات الجرد التي تتطلبها الطريقة ويتم الحصول عليه كما ورد وصفه في الفقرة 30 أعلاه.
    Le Groupe a examiné les articles saisis par le Japon et obtenu des informations sur le fabricant éventuel et les entités concernées. UN 49 - ولقد فحص الفريق تلك الأصناف في اليابان وحصل على معلومات عن جهة التصنيع المحتملة والكيانات المشاركة.
    Le Groupe a rencontré l'un d'entre eux et obtenu des informations supplémentaires sur deux autres au cours de la période faisant l'objet du rapport. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقى الفريق بأحد هؤلاء الأفراد وحصل على معلومات إضافية بشأن اثنين آخرين.
    Elle a accompli des progrès considérables et obtenu des succès importants. Il reste pourtant beaucoup à faire. UN وقد أحرزت الرابطة تقدما كبيرا وحققت مكاسب ذات شأن، إلا أنه ما زال أمامها الكثير.
    Sur cette base et soucieuse de répondre au but de sa création, la Direction a mené ses activités et obtenu les résultats suivants en 2007 : UN وعلى هذا الأساس، ولكي تحقق الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية الغرض أنشئت من أجله، وجهت جهودها في عام 2007 وحققت النتائج التالية:
    Il a demandé et obtenu une aide extérieure pour développer l'approvisionnement en eau. UN فقد طلبت مساعدة خارجية وحصلت عليها من أجل تطوير إمدادات المياه.
    Après l'échec de ses nombreuses tentatives, la Mission a demandé et obtenu l'assistance du Gouvernement égyptien qui lui a permis d'entrer dans la bande de Gaza par le point de passage de Rafah. UN وبعد فشل محاولات عديدة، التمست البعثة مساعدة حكومة مصر وحصلت عليها لتمكينها من دخول قطاع غزة عن طريق معبر رفح.
    L'Université a amélioré ses résultats et obtenu 32 bourses de recherche en 2005, d'un montant supérieur à 14 millions de dollars. UN وحسّنت الجامعة من أدائها الأكاديمي وحصلت على 32 من منح البحوث في عام 2005 بما تربو قيمته على 14 مليون دولار.
    Ces communautés ont ensuite formé un syndicat intercommunautaire et obtenu un permis d'exportation. UN ثم شكلوا اتحادا مشتركا للمجتمع المحلي وحصلوا على رخصة تصدير.
    Proportion de personnes inculpées et privées de liberté ayant demandé et obtenu une aide juridictionnelle gratuite UN نسبة المتهمين والمحتجزين الذين طلبوا مساعدة قانونية مجانية وحصلوا عليها
    Malgré de tels antécédents, le ministère public a demandé et obtenu la prison à perpétuité. UN وبالرغم من هذه الوقائع، طلب الادعاء العام إصدار عقوبة السجن المؤبد ونال طلبه.
    Il convient d'utiliser un coefficient d'émission ou un autre paramètre d'inventaire requis par la méthode et obtenu de la manière indiquée au paragraphe 30 33. UN ويجب استخدام معامل انبعاث أو غير ذلك من بارامترات الجرد التي تتطلبها الطريقة ويتم الحصول عليه كما ورد وصفه في الفقرة 30 33 أعلاه.
    L'Iraq a activement recherché et obtenu les quantités initiales d'autres agents nécessaires à son programme de fabrication d'armes biologiques. UN وسعى برنامج العراق البيولوجي بقوة للحصول على مخزون مستنبتات الجراثيم التي لا بد منها لعوامل أخرى وحصل عليها.
    La procédure judiciaire concernant cette affaire a été interrompue en 1988, lorsque le juge Dora del Carmen Gómez de Claros a demandé et obtenu asile à l'étranger. UN وتوقفت اﻹجراءات القضائية بشأن هذه القضية في عام ١٩٨٨، عندما طلبت القاضية دورا دل كارمن غوميس ده كلاروس اللجوء الى الخارج وحصلت عليه.
    J'informe les membres de l'Assemblée que les candidats - dont le nombre ne devra pas être supérieur au nombre de sièges à pourvoir - qui auront reçu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité des deux tiers des membres présents et votants seront déclarés élus. UN وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وبأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين، وبحيث لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد التي يتعين شغلها، سيُعتبرون فائزين في الانتخابات.
    Adolfo Chávez Beyuma a commencé ses études universitaires à Tumichuca (département de Beni) et obtenu sa licence à l'Université Eduardo Avaroa de Riberalta. UN بدأ أدولفو شافيز بيوما حياته العلمية في مدينة توميتشوكا، مقاطعة بيني، حيث حصل على درجة البكالوريوس من جامعة إدواردو أفاروا، الواقعة في مدينة ريبيرالتا.
    Le législateur a opté pour un droit élargi puisque celui-ci est ouvert au conjoint qui aura sollicité et obtenu le divorce pour désunion irrémédiable. UN وقد اختار المشرّع إعطاء هذا الحق نطاقا موسّعا لأنه متاح للقرين الذي يكون قد طلب الطلاق وحصل عليه بسبب شقاق لا رجعة فيه.
    Durant la période examinée, il a accordé 4 037 prêts d’une valeur totale de 3,6 millions de dollars et obtenu un taux de recouvrement de 97,4 %. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منح البرنامج ٠٣٧ ٤ قرضا قيمتها ٣,٦ مليون دولار وحافظ على معدل سداد سنوي قدره ٩٧,٤ في المائة.
    Elle était exemplaire à Girls United et elle a vraiment travaillé et obtenu son bac. Open Subtitles كانت مثالاً أعلى في اتحاد الفتيات و عملت بجد و حصلت على إجازة دراستها الثانوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد