Elle aurait donc dû payer les frais de vérification même si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | ولذلك فإن شركة ناشيونال كانت ستتحمل أتعاب مراجعة الحسابات حتى في حالة عدم وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle travaillait à des projets au Koweït et en Iraq lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وكانت تعمل في مشاريع في الكويت والعراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Dans son exposé principal, la KAC a affirmé que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, elle aurait attendu la période 19982001 pour renouveler sa flotte, comme prévu. | UN | وذكرت الشركة في كلمتها الرئيسية أنها ما كانت استبدلت طائراتها حتى تواريخ استبدالها المقررة في الفترة من عام 1998 إلى عام 2001 لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La réclamation porte sur les dépenses que Polservice aurait engagées pour évacuer ses employés d'Iraq lorsque ce pays a envahi et occupé le Koweït. | UN | وتتعلق المطالبة بما تدعيه الشركة من تكبدها تكاليف لإجلاء موظفيها من العراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle a affirmé que le complexe qu'elle était en train de construire a servi d'abri aux habitants du quartier durant la période pendant laquelle l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وذكرت المحطة أن المجمع الذي كانت تقوم ببنائه استخدم كملجأ من جانب السكان المحليين خلال فترة غزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Il déclare que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, il n'aurait pas eu à supporter ces frais. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن ليتكبد مثل هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par exemple, elle n'a pas prouvé que ses frais auraient été différents si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تثبت أنها ما كانت ستتكبد هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il constate qu'elle n'a pas prouvé que le contrat serait resté en vigueur pendant trois ans si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | كذلك يرى الفريق أن هذه الشركة لم تثبت أن العقد كان سيستمر كما تدعي لمدة ثلاث سنوات لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
L'une de ces questions est de savoir s'il aurait été possible d'exécuter la décision du tribunal si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | ومن بين هذه القضايا أن يقرر الفريق ما إذا كان ممكناً أم لا تنفيذ قرار المحكمة لو لم يقع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il considère aussi qu'AND n'a pas indiqué clairement pour quels projets les ingénieurs auraient travaillé si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن هذه الشركة لم تبيّن بشكل كافٍ نوع المشاريع التي كان من المفروض أن يعمل فيها المهندسان لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle déclare qu'il s'agit dans chaque cas de dépenses extraordinaires qu'elle n'aurait pas supportées si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | وتبين آي بي بي أن كل فئة تُشكل فئة غير عادية من النفقات لم تكن لتتكبدها لو لا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il conclut aussi que le requérant n'aurait pas payé à ses employés le montant réclamé si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | ويستنتج أيضاً أنها ما كانت ستدفع لموظفيها المبلغ المطالب به لو لم يكن هناك غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Les sanctions ont été imposées à l'Iraq parce qu'il a violé la Charte des Nations Unies et occupé le Koweït. | UN | وبشأن ما طرحه المندوب العراقي عن العقوبات المفروضة على العراق، فإن هذه العقوبات إنما طبقت نتيجة لخروج العراق وانتهاكه لميثاق الأمم المتحدة واحتلاله للكويت. |
Par conséquent, la plupart des réclamations au titre des surcoûts comprennent des dépenses qu'il aurait fallu engager même si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | وبالتالي تشمل معظم المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية عنصراً للتكاليف التي كان سيجري تكبدها حتى لو لم تحدث واقعة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Ministère demande à être indemnisé pour les recettes qu'il aurait perçues au cours des exercices financiers 1991—1992 et 1993 si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | وتطالب وزارة العدل في الكويت بتعويض عن الإيرادات التي خسرتها في السنوات المالية 1991 و1992 و1993 بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Le Comité estime que les pertes effectivement subies par la PIC ouvrent droit à indemnisation puisque la société aurait, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, enregistré des bénéfices durant cette période. | UN | ويرى الفريق أن الخسائر الفعلية التي تكبدتها الشركة قابلة للتعويض لأنها كانت ستحقق أرباحاً خلال هذه الفترة لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
National n'a pas satisfait à cette demande (rien ne prouve, par exemple, que l'avocat lui ait rendu des services qu'il n'aurait normalement pas été appelé à fournir si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït). | UN | ولم تتمكن شركة ناشيونال من تفسير ذلك من خلال تقديم أدلة تثبت مثلا أن المحامي قام بعمل ما كان ليقوم به لو لم يحصل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
1004. Shah a déclaré initialement que l'Iraq avait envahi et occupé le Koweït alors que les travaux du projet Dujailah étaient entrés dans leur phase finale. | UN | 1004- وادعت " شاه " في البداية أن غزو العراق واحتلاله للكويت وقع عندما كان مشروع الدجيلة في مراحل الإنجاز الأخيرة. |
32. Les trois autres contrats passés avec le Gouvernement koweïtien étaient déjà en cours d'exécution et à diverses étapes d'achèvement lorsque l'Iraq a envahi et occupé le Koweït, le 2 août 1990. | UN | 32- أما العقود الثلاثة المتبقية المبرمة مع حكومة الكويت فكان العمل جاريا على تنفيذها وكانت قد بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز عند غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
57. À cette fin, le Comité a tout d'abord chargé ses expertsconseils d'estimer les prix de vente que les pays producteurs auraient pratiqués pendant la période sur laquelle porte la réclamation, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. | UN | 57- وللقيام بذلك، أصدر الفريق أولاً تعليمات لخبرائه الاستشاريين لتقدير أسعار البيع الحكومية التي كانت ستسود خلال فترة الخسارة لو لم يقم العراق بغزو الكويت واحتلاله. |
111. L'entreprise Koncar soutient que si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, elle aurait livré tout le matériel et aurait été " totalement défrayée " . | UN | 111- وتدعي شركة كونتشار أنه لولا قيام العراق بغزو الكويت واحتلاله لكانت قد سلمت جميع المعدات ولكانت قد استلمت المبالغ المتعلقة ب " جميع النفقات " . |