ويكيبيديا

    "et on doit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعلينا
        
    • ونحتاج
        
    • ويجب علينا
        
    • و علينا
        
    • و يجب علينا
        
    • ونحن بحاجة
        
    • بل وينبغي
        
    • و نحن سنبقى
        
    • و نحن نحتاج
        
    et on doit être sûr d'utiliser les bons antibiotiques pour que ça ne deviennent pas incontrolable. Open Subtitles وعلينا التأكد من استخدامنا للصادات الحيوية المناسبة كي لا يخرج هذا عن السيطرة.
    On est tous amis. et on doit juste être convaincus que ça va aller. Open Subtitles جميعنا أصدقاء وعلينا أن نثق أن الأمر سيكون على ما يرام
    On sait tout les deux que c'est le meilleur endroit pour toi, et on doit réfléchir au futur, et ce n'est pas pour toujours. Open Subtitles كلانا نعلم بأن هذا المكان هو الأنسب لك في الوقت الحالي وعلينا أن نفكر بالمستقبل لن تكون هنا للأبد
    et on doit la stopper avant qu'elle ne fasse de toi, sa prochaine victime. Open Subtitles ونحتاج لتجنيبك من أن تكوني الضحية التالية لآلة العلاقات العامة خاصتها
    Elles doivent créeer les papiers et le passeport du garçon, et on doit trouver leur planque. Open Subtitles لابد أن يحصلا على أوراق للفتى وجواز سفر ويجب علينا إيجاد نقطة إلتقائهم
    et on doit savoir ce qu'ils vont faire pour ça. Open Subtitles و علينا ان نعرف ماذا سيفعلون بهذا الخصوص
    et on doit réparer ça rapidement. Open Subtitles و يجب علينا أن نصلح هذه المشكلة بأسرع ما يمكن.
    et on doit vous demander où vous étiez ce soir. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى أن نسأل لكم أين كنت هذا المساء.
    On doit se débarrasser d'eux et on doit le faire maintenant. Open Subtitles علينا بأن نتخلّص منهم .وعلينا بأن نقومَ بذلك الآن
    et on doit envoyer quelque chose de drôle avec une carte à Conan O'Brien. Open Subtitles وعلينا ان نرسل شيئا مضحكا مع بطاقة الى كونان او براين
    Le gars qui a tiré sur votre ami est dans ce bâtiment, et on doit l'attraper avant qu'il blesse quelqu'un d'autre. Open Subtitles الرجل الذي قتل صديقكما طليق في هذا المبنى، وعلينا أن نستدرجه للخارج قبل أن يؤذي شخصا آخر.
    Notre père a été piégé, et on doit commencer à le prouver. Open Subtitles والدنا محل تلفيق، وعلينا الشروع في إثبات ذلك.
    Tu sais quoi, peut-être que Schmidt et moi on va venir avec vous, parce que le mariage est bientôt, et on doit travailler sur notre première danse. Open Subtitles لأن الزفاف إقترب وعلينا العمل على رقصتنا الأولى تعاليا , أقصد , مشتركين آخرين
    Okay, on as besoin d'un papier ce soir... avis de violation de contrat... et on doit obtenir officiellement que ces partenaires ne sont pas hors du coup. Open Subtitles حسنا, علينا تعقبهم الليلة إشعارات مخالفة للعقد وعلينا أن نقوم بتسجيل ذلك
    Il a un plan bien défini, et on doit le trouver avant qu'il ne mette à exécution la prochaine étape de son plan. Open Subtitles وعلينا إيجاده قبلما ينفّذ المرحلة التالية منها.
    et on doit attraper quelqu'un sur le fait pour qu'il ne prétende pas être un invité. Open Subtitles ونحتاج الإمساك بشخص على الأقل في الأداء لكي لا يتظاهر الجميع بأنه ضيف
    Elle te voulait vivant et on doit savoir pourquoi. Open Subtitles لقد أرادت إبقاءك على قيد الحياة ونحتاج إلى تبين السبب
    et on doit contrôler le saignement de votre femme causé par l'accident. Open Subtitles لكن كلّ شئ على ما يُرام. ونحتاج أن نسيطر على مصدَر نزيف رُضوح زوجتكَ.
    Il n'a pas fait ça sans raison, et on doit trouver la raison. Open Subtitles أنه عمل هذا الشريط لسببًا ما، ويجب علينا أن نعرف ما هو.
    Mais à présent, on a deux Américains innocents accusés à tord, emprisonnés pour ce crime et on doit les sortir de là. Open Subtitles لكن الآن لدينا أميركيين أتهموا بالخطأ و سجنوا بسبب تلك الجريمة و علينا أن نقوم بأخراجهم من هناك
    Il va encore tuer et on doit trouver un moyen de l'arrêter. Open Subtitles هو لم يقدم على القتل و يجب علينا أيجاد طريقة لأيقافه
    et on doit se soutenir. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى أن يكون هناك لبعضهم البعض.
    Sans aller jusqu'à recourir à la force armée pour protéger les personnes se trouvant dans ces situations et dans d'autres situations de moindre gravité, on peut et on doit faire beaucoup pour renforcer la protection, notamment en déployant des spécialistes des droits de l'homme. UN وباستثناء استخدام القوة من أجل حماية الأفراد في مثل هذه الحالات والحالات الأقل خطورة، يمكن بل وينبغي عمل الكثير من أجل تعزيز الحماية، بما في ذلك من خلال نشر موظفي حقوق الإنسان.
    C'est vraiment mignon et on apprécie que tu essaies, mais tu meurs ce soir à minuit et on doit continuer le combat. Open Subtitles ، هذا لطيف و نحن نقدّر محاولتك . لكنك ستموت عند منتصف الليل ، و نحن سنبقى نحارب
    et on doit avoir chaque photo, chaque pixel, chaque jpeg, giga-octet en notre possession et ceci, dès ce matin. Open Subtitles و نحن نحتاج لكل صورة, كل بيكسل كل جي بيق وكل جيجا بايب في حوزتنا ونحتاجها عند حلول الصباح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد