ويكيبيديا

    "et ont droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولهم الحق
        
    • ومن حقهم
        
    • ويحق لهم الحصول
        
    • وعلى حقهم
        
    Tous sont nés égaux et ont droit à un traitement équitable. UN فالجميع يولدون متساوون ولهم الحق في أن يعاملــوا علــى قدم المساواة.
    L'article 32 stipule que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à un traitement égal de la part des pouvoirs publics. UN وتنص المادة 32 على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية.
    Tous les citoyens jouissent des mêmes droits et ont droit à la même protection de la loi. UN وجميع المواطنين يحظون بنفس الحقوق، ولهم الحق في حماية القانون.
    L'article 26 du Pacte prévoit que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. UN إن المادة 26 من العهد تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن حقهم التمتع على قدم المساواة بحمايته.
    Ils jouissent de l'égalité devant les tribunaux, et ont droit à ce que leur cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial établi par la loi, et qui décidera du bien-fondé de toute accusation en matière pénale et des contestations portant sur leurs droits et obligations de caractère civil. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Les personnes employées dans le service public sont tenues de prendre leur retraite à 65 ans et ont droit à des prestations de sécurité sociale. UN ويلزم تقاعد العاملين في الخدمة العامة في سن الخامسة والستين، ويحق لهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Les travailleurs non bermudiens doivent également être couverts et ont droit aux mêmes avantages prévus par le régime qui, actuellement, permet aux bénéficiaires remplissant toutes les conditions de toucher une somme maximale mensuelle de 755 dollars3. UN والموظفون غير البرموديين ملزمون أيضا بالحصول على تغطية في إطار الخطة ولهم الحق الكامل في التمتع بكل الاستحقاقات التي تنص عليها الخطة.
    L'article 27 dispose que tous les citoyens sont égaux devant la loi et ont droit à une égale protection de la loi. UN 18 - وتنص المادة 27 على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في الحماية القانونية المتساوية.
    Aux termes de l'article 20 de la Constitution, toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une égalité de traitement et à l'égale protection de la loi. UN فجميع الأشخاص، وفقاً للمادة 20 من دستور سوازيلند، متساوون أمام القانون ولهم الحق في المعاملة على قدم المساواة من القانون وفي حمايته.
    En toute circonstance, les personnes privées de liberté sont traitées humainement et ont droit au respect de leur personne, honneur, convictions et pratiques religieuses. UN وفي أي حال، يُعامل الأشخاص المحرومون من حريتهم بإنسانية ولهم الحق في احترام شخصهم، وشرفهم، ومعتقداتهم وممارساتهم الدينية.
    Cet article reconnaît que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit sans discrimination à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. UN تُقرّ هذه المادة بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في حماية القانون والاستفادة منه.
    Les mineurs passent douze heures par jour hors de leur cellule, contre huit pour les adultes, et ont droit à une heure de promenade par jour, conformément à la loi. UN ويقضي الأحداث اثنتي عشرة ساعة في اليوم خارج الزنزانات مقابل ثماني ساعات للبالغين، ولهم الحق في النزهة لمدة ساعة في اليوم وفقاً للقانون.
    L'article 27 de la Constitution dispose que < < toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une protection égale. UN وبموجب المادة 27 من الدستور، فإن " جميع الأفراد سواسية أمام القانون ولهم الحق في المساواة في الحماية.
    Cet article reconnaît que toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit sans discrimination à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. UN تُقرّ هذه المادة بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في حماية القانون والاستفادة منه.
    a) Toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à la même protection de la loi. UN (أ) جميع الأشخاص سواسية أمام القانون ولهم الحق في حماية القانون على قدم المساواة؛
    Nous considérons également que toutes les personnes, institutions et entités publiques ou privées, y compris l'État lui-même, sont tenues de respecter les lois justes et équitables et ont droit sans distinction à l'égale protection de la loi. UN ونسلم أيضا بأن جميع الأشخاص والمؤسسات والكيانات، العامة والخاصة منها، بما فيها الدول نفسها، يجب أن يحاسبوا وفقا لقوانين عادلة نزيهة منصفة ولهم الحق في أن يتمتعوا بحماية القانون دونما تمييز على قدم المساواة.
    Ils jouissent de l'égalité devant les tribunaux, et ont droit à ce que leur cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial établi par la loi, et qui décidera du bien-fondé de toute accusation en matière pénale et des contestations portant sur leurs droits et obligations de caractère civil. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Ils jouissent de l'égalité devant les tribunaux, et ont droit à ce que leur cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial établi par la loi, et qui décidera du bien-fondé de toute accusation en matière pénale et des contestations portant sur leurs droits et obligations de caractère civil. UN ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء.
    Toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à une protection égale, sans distinction ni discrimination, et toutes devraient avoir un accès égal et effectif à des voies de recours en cas de violation de ce droit. UN جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن حقهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة دون تفرقة أو تمييز، ويجب ضمان توفير فرص متساوية وفعالة لجميع الأشخاص للوصول إلى وسائل الانتصاف من انتهاك هذا الحق.
    Tous les individus sont égaux devant la Loi et ont droit, sans discrimination, à son égale protection. UN جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم الحصول على الحماية القانونية المتساوية دون أي تمييز.
    Aux termes de la Constitution azerbaïdjanaise, toutes les personnes sont égales devant la loi et ont droit à son égale protection. UN ينص دستور جمهورية أذربيجان على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في حماية القانون لهم على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد