ويكيبيديا

    "et opérationnelles dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنفيذية في
        
    • والتشغيلية في
        
    Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'ONUDC. UN الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    Les participants ont scientifiquement démontré les relations multiples entre la dégradation des terres et le climat, et mis en évidence la nécessité de faire évoluer la situation et de renforcer les activités scientifiques et opérationnelles dans ces domaines. UN وقد بيَّن المشاركون بطرق علمية الروابط العديدة القائمة بين تردي الأراضي والمناخ، وأشاروا إلى ضرورة إحراز المزيد من التقدم، وإلى الحاجة إلى زيادة تطوير الأنشطة العلمية والتنفيذية في هذين المجالين.
    L’OIM intervient à toutes les phases des exodes massifs de populations, et met à la disposition des migrants ses compétences techniques et opérationnelles dans des domaines tels que les transports ou la santé ainsi que d’autres services. UN وتشترك منظمة الهجرة الدولية في جميع مراحل الهجرات الجماعية، فتوفر الخبرة التقنية والتنفيذية في مجالات يذكر منها النقل والصحة، وغير ذلك من الخدمات لصالح المهاجرين.
    Programme intégré d'activités normatives et opérationnelles dans 20 pays UN تنفيذ البرنامج المتكامل للأنشطة المعيارية والتشغيلية في 20 بلداً
    Le document est conçu pour servir de base à la mise en œuvre d'un programme intégré d'activités normatives et opérationnelles dans 30 pays. UN وهي تشكل الأساس لتنفيذ البرنامج المتكامل للأنشطة المعيارية والتشغيلية في 30 بلداً.
    En vue de relever ce défi efficacement, les entités scientifiques, techniques et opérationnelles dans les domaines économique et social doivent travailler de concert. UN وبغية التصدي إلى هذا التحدي بفعالية، يتعين على الكيانات العلمية والتكنولوجية والتنفيذية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي أن تعمل بصورة جماعية.
    Ces services sont essentiellement fournis dans les domaines de compétence analytique/normative et transfrontière des commissions, ce qui permet d'assurer le lien nécessaire entre les activités normatives et opérationnelles dans ces domaines. UN وتتصل هذه الخدمات، أساسا، بما للجان من مجالات اختصاص تحليلية ومعيارية وعابرة للحدود، مما يكفل الصلة اللازمة بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية في هذه المجالات.
    La Tunisie a amélioré ses capacités institutionnelles et opérationnelles dans le domaine de la prévention du crime et met en oeuvre un programme visant à réformer l'administration de la justice. UN ٢٤ - ومضى يقول إن تونس أجرت تحسينات في قدراتها المؤسسية والتنفيذية في ميدان منع الجريمة وتقوم بتنفيذ برنامج ﻹصلاح إقامة العدل.
    c) Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'Office. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    La principale responsabilité de ce groupe est de fournir des conseils et un appui technique à la Commission de l'Union Africaine aux fins du développement de ses capacités institutionnelles et opérationnelles dans les domaines de l'administration des missions, des technologies de l'information et des communications, de la formation et de la logistique et du matériel appartenant aux contingents. UN وتتمثل المسؤولية الأساسية لهذه الوحدة في إسداء المشورة والدعم التقنيَين لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنمية قدرتها المؤسسية والتنفيذية في ما يتصل بالبعثات من مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتدريب واللوجستيات والمعدات المملوكة للوحدات.
    :: Le Groupe consultatif de la planification administrative aurait pour responsabilité de fournir des conseils et un appui technique à la Commission de l'Union Africaine aux fins du développement de ses capacités institutionnelles et opérationnelles dans les domaines de l'administration des missions, des technologies de l'information et des communications, de la formation et de la logistique et du matériel appartenant aux contingents. UN :: وتضطلع وحدة التخطيط والمشورة في المجال الإداري بمهمة إسداء المشورة والدعم التقنيين لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنمية قدرتها المؤسسية والتنفيذية في ما يتصل بالبعثات من مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والتدريب واللوجستيات؛ والمعدات المملوكة للوحدات.
    c) Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'ONUDC. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    c) Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'ONUDC. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    c) Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'ONUDC. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    c) Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'ONUDC. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    c) Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'Office. UN (ج) الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    La MINUK tient également compte dans sa planification du fait qu'ultérieurement, les institutions provisoires et la population du Kosovo participeront plus activement aux fonctions administratives et opérationnelles dans les domaines spécifiquement réservés et décrits au chapitre 8 du Cadre constitutionnel. UN والبعثة، في تخطيطها، تأخذ في الحسبان أيضا أنه ستكون هناك في وقت لاحق مشاركة زائدة من المؤسستين المؤقتتين وأبناء كوسوفو في المهام الإدارية والتنفيذية في المجالات المعينة المحتفظ بها والمبينة في الفصل 8 من الإطار الدستوري.
    Il servira de base à la mise en œuvre d'un programme intégré d'activités normatives et opérationnelles dans 30 pays. UN وتشكل الورقة أساساً لتنفيذ برنامج متكامل للأنشطة المعيارية والتشغيلية في 30 بلداً.
    Ils seront utilisés pour exécuter des activités logistiques et opérationnelles dans les zones vues comme les plus à risque : ils effectueront notamment des missions de reconnaissance et de réapprovisionnement, assureront les mouvements de contingents et conduiront des patrouilles préventives. UN وستستخدم هذه الطائرات لتلبية الاحتياجات اللوجستية والتشغيلية في المناطق التي يرى أنها تتعرض لتهديدات كبيرة. وستتضمن المهام تنفيذ بعثات للاستطلاع، ونقل القوات، وإعادة الإمداد، وتسيير دوريات نشطة.
    Il a également l'intention de lancer un processus pour identifier des lacunes conceptuelles et opérationnelles dans la réponse immédiate de la communauté internationale aux situations postconflictuelles, en vue de présenter des recommandations concrètes à tous les organes de Nations Unies pertinents. UN ويعتزم أيضاً الشروع في عملية لاستبانة الثغرات المفاهيمية والتشغيلية في الاستجابة المباشرة للمجتمع الدولي لحالات ما بعد النزاع، بهدف تقديم توصيات بنّاءة إلى جميع أجهزة الأمم المتحدة المختصة.
    L'Union africaine, en particulier, a démontré son appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, aussi faut-il renforcer ses capacités institutionnelles et opérationnelles dans le domaine du maintien de la paix. UN وقد أثبت الاتحاد الأفريقي، بصفة خاصة، التزامه بالمساهمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وينبغي تعزيز قدراته المؤسسية والتشغيلية في مجال حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد