ويكيبيديا

    "et oraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشفوية
        
    • وشفوية
        
    • والشفهية
        
    454. Les membres du Comité se sont déclarés satisfaits du caractère détaillé et approfondi des rapports écrits et oraux. UN ٤٥٤- أشاد أعضاء اللجنة بالتقارير الكتابية والشفوية المفصلة الكاملة.
    454. Les membres du Comité se sont déclarés satisfaits du caractère détaillé et approfondi des rapports écrits et oraux. UN ٤٥٤- أشاد أعضاء اللجنة بالتقارير الكتابية والشفوية المفصلة الكاملة.
    27. Dans leurs exposés écrits et oraux, certains États ont en outre soutenu que tout emploi d'armes nucléaires serait illicite au regard des normes en vigueur en matière de sauvegarde et de protection de l'environnement, compte tenu de leur importance fondamentale. UN ٢٧ - وحاجﱠت بعض الدول أيضاً، في بياناتها الخطية والشفوية على السواء، بأن أي استخدام للاسلحة النووية غيرُ مشروع وذلك استناداً إلى القواعد السارية المتصلة بصون البيئة وحمايتها، بالنظر ﻷهميتها اﻷساسية.
    Des rapports écrits et oraux sont présentés sur des thèmes relatifs à la sécurité routière, aux questions douanières et aux documents de facilitation du passage des frontières. UN وهو يقدم تقارير خطية وشفوية عن المواضيع المتصلة بسلامة الطرق، والمسائل الجمركية، ووثائق التيسير الحدودي.
    La Géorgie a présenté ses arguments écrits et oraux à la Cour internationale de Justice dans les délais fixés par la Cour. UN قدمت جورجيا مرافعات مكتوبة وشفوية إلى محكمة العدل الدولية وفق الجدول الزمني الذي حددته المحكمة.
    Rien dans la question posée à la Cour ni dans les exposés écrits et oraux que les États ont présentés devant elle ne saurait être interprété comme une demande tendant à ce qu'elle comble les lacunes éventuelles qu'il pourrait y avoir dans le droit actuel régissant la matière. UN وليس في السؤال المطروح على المحكمة أو في المرافعات الخطية والشفهية التي قدمتها الدول إليها ما يمكن تفسيره بأنه طلب سد ثغرة، إذا وُجدت أي ثغرة، في الحالة الراهنة للقانون بشأن المسألة.
    43. Certains États ont avancé dans leurs exposés écrits et oraux que, dans le cas des armes nucléaires, la condition de proportionnalité doit être appréciée au regard d'autres facteurs encore. UN ٤٣ - واقترحت بعض الدول في مرافعاتها الخطية والشفوية أن يجري، في حالة اﻷسلحة النووية، تقييم شرط التناسب في ضوء مزيد من العوامل اﻷخرى.
    Le groupe disposait de renseignements écrits et oraux présentés par des organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, par des organisations non gouvernementales et par des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 7 - واستفاد الفريق العامل لما قبل الدورة من المعلومات الخطية والشفوية المقدمة من كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les allégations relatives à la pratique de la torture et à de nouveaux cas d'arrestations politiques sont en contradiction avec les rapports écrits et oraux présentés par le Rapporteur spécial. UN 10 - والإدعاءات التي تتصل بممارسة التعذيب وبالاضطلاع بعمليات اعتقالات سياسية جديدة، تتعارض مع التقارير الخطية والشفوية المقدمة من المقرر الخاص.
    6. À la 7e séance, le 19 avril, le Président a présenté un document de séance (A/CN.10/2007/WG.I/CRP.3), qui reprenait des exposés écrits et oraux et qui a suscité des observations de la part des délégations. UN 6 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 19 نيسان/أبريل، قدم الرئيس ورقة غرفة اجتماع (A/CN.10/2007/WG.I/CRP.3) أخذت في الاعتبار البيانات الخطية والشفوية وقدمت الوفود تعليقات عليها.
    234. Le Comité note avec préoccupation que, si le gouvernement a fourni dans ses rapports écrits et oraux des statistiques d'où il ressort que les colons israéliens établis dans les territoires occupés jouissent des droits inscrits dans le Pacte, la population palestinienne des mêmes zones de juridiction se trouve exclue aussi bien du rapport que de la protection du Pacte. UN 234- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير الحكومة المكتوبة والشفوية تضمنت إحصاءات تشير إلى تمتع المستوطنين الإسرائيليين في الأراضي المحتلة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولكن السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن حماية العهد.
    Pendant la période qui a suivi le Sommet, un nombre considérable d’exposés écrits et oraux ont présenté la conception des aspects du développement social défendue par les gouvernements et les organes et organismes des Nations Unies. UN وتشهد فترة ما بعد مؤتمر القمة التي نعيشها حاليا تدفقا - جديرا بالثناء - من البيانات الخطية والشفوية التي تعكس جوانب التنمية الاجتماعية، بالصورة التي تراها الحكومات والهيئات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne les sections de la frontière qui semblent faire l'objet de contestation, ainsi que toute section de la frontière définie conformément au paragraphe 9 ci-dessus qui serait contestée par l'une ou l'autre Partie, les Parties présenteront leurs arguments écrits et oraux et tout justificatif supplémentaire directement à la Commission, conformément à son règlement intérieur. UN 10 - فيما يتعلق بأجزاء الحدود التي يبدو أنها ليست موضع خلاف، وبالنسبة إلى أي أجزاء من الحدود تعيَّن عملا بالفقرة 9 ويرى أي من الطرفين أنها محل نزاع، يقدم الطرفان مذكراتهما الكتابية والشفوية وأي أدلة إضافية إلى اللجنة مباشرة، وفق الإجراءات التي تتبعها.
    Immédiatement après que l'arrêt eût été rendu, le Guide de la révolution a dépêché son envoyé spécial auprès du Président de la République du Tchad, qui a fait de même, ce qui a donné lieu à un échange de messages écrits et oraux au sujet du différend en question. UN وعلى إثر ذلك قام اﻷخ قائد الثورة بإرسال مبعوث خاص الى فخامة السيد رئيس جمهورية تشاد، الذي رد عليه بالمثل وتم تبادل رسائل مكتوبة وشفوية بينهما بهذا الخصوص.
    Des rapports écrits et oraux concernant les activités de l'ONU et la participation de Fraternité de prisons internationale sont régulièrement inscrits à l'ordre du jour des réunions internationales et régionales de Fraternité de prisons internationale. UN ومن المألوف أن تتضمن جداول أعمال الاجتماعات الدولية واﻹقليمية التي تعقدها الرابطة تقارير مكتوبة وشفوية عن أنشطة اﻷمم المتحدة واشتراك الرابطة في تلك اﻷنشطة.
    Il examine également, à toutes les étapes, toutes les questions disciplinaires dont le Bureau de la gestion des ressources humaines est saisi, qu’il s’agisse de déterminer s’il y a lieu d’engager une procédure disciplinaire ou de préparer les exposés écrits et oraux faits au nom de l’Administration devant le Comité paritaire de discipline. UN وتتولى الوحدة أيضا جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في جميع المراحل، ابتداء من البت فيما إذا كان يتعين عليها، أو لا يتعين، التوصية بتوجيه تهم تأديبية، إلى إعداد تقارير خطية وشفوية نيابة عن اﻹدارة أمام لجنة التأديب المشتركة.
    Compte tenu de l'importance qu'elle accorde aux droits de l'homme, l'organisation dispose aux sessions du Conseil des droits de l'homme d'un un représentant régulier qui, non seulement y présente des exposés écrits et oraux, mais organise également des manifestations parallèles. UN شاركت المنظمة بانتظام، في ضوء الأهمية التي توليها لحقوق الإنسان، في دورات مجلس حقوق الإنسان حيث لم تكتف بالإدلاء ببيانات مكتوبة وشفوية بل نظمت أيضاً مناسبات جانبية.
    De 2010 jusqu'à la fin 2013, l'organisation a participé à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme ainsi qu'à ses examens périodiques universels, et a soumis des exposés écrits et oraux. UN في الفترة من عام ٢٠١٠ لغاية عام ٢٠١٣، شاركت المنظمة في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان واستعراضاته الدورية الشاملة، وقدمت في سياق ذلك بيانات خطية وشفوية.
    20. Au cours de sa brève visite à Gaza et dans certaines parties de la Rive occidentale, le Rapporteur spécial a pu recueillir des renseignements écrits et oraux précieux auprès d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et humanitaires. UN ٠٢- وفي أثناء زيارته القصيرة إلى غزة وأجزاء من الضفة الغربية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على معلومات مكتوبة وشفوية قيّمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية واﻹنسانية.
    36. M. KELLY (Irlande), coordonnateur des consultations officieuses tenues sur le point 122 de l'ordre du jour, dit que la Commission est saisie de plusieurs rapports du Secrétaire général, notamment ceux publiés sous les cotes A/49/540/Add.2, 3 et 4, ainsi que des rapports correspondants écrits et oraux du Comité consultatif. UN ٣٦ - السيد كيلي )ايرلندا(، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال: قال إنه كان معروضا على اللجنة عدد من التقارير المقدمة من اﻷمين العام، وبصفة خاصة التقارير A/49/540/Add.2 و 3 و 4 فضلا عن التقارير الخطية والشفهية ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية.
    Ces catégories renvoient par exemple aux dépositions faites par une partie ou un témoin; aux exposés écrits et oraux; des arguments au fait que l’arbitrage a lieu; à l’identité des arbitres; au contenu de la sentence; aux communications entre les parties elles—mêmes ou leurs conseils avant ou pendant l’arbitrage; et aux informations par nature confidentielles, comme les secrets commerciaux et les informations commerciales confidentielles. UN وتشمل هذه الفئات ، على سبيل المثال ، الاشارة الى اﻷدلة التي يقدمها طرف أو شاهد ؛ والمرافعات المكتوبة والشفهية ؛ وواقعة اجراء التحكيم ؛ وهوية المحكمين ؛ ومضمون قرار التحكيم ؛ والاتصالات بين اﻷطراف أنفسهم أو بين مستشاريهم قبل التحكيم وفي أثنائه ؛ والمعلومات التي هي سرية بطبيعتها الذاتية ، كأسرار التجارة والمعلومات التجارية موضع الثقة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد