ويكيبيديا

    "et ordonnances de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأوامر الصادرة عن
        
    • وأوامر
        
    • المحكمة وأوامرها
        
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Troisièmement, le système peut être renforcé en améliorant la coopération, en particulier la mise en œuvre par les États des décisions et ordonnances de la Cour. UN ثالثا، يمكن تعزيز ذلك النظام عن طريق تحسين التعاون، وبخاصة فيما يتعلق بإنفاذ الدول لقرارات وأوامر المحكمة الجنائية الدولية.
    a. Durant l’instruction, le Procureur demande à une Chambre de première instance ou à un juge de rendre des ordonnances et de délivrer des mandats (assignations à comparaître, mandats d’arrêt et ordonnances de transfert, notamment); UN أ - تشمل اﻹجراءات التمهيدية التي يرفعها المدعي العام أمام دائرة ابتدائية أو أحد القضاة اﻷوامر بأنواعها، وهي تتضمن إعلانات الدعاوى، وأوامر الحضور، وأوامر القبض، وأوامر النقل؛
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour permanente de justice internationale UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولي الدائمة
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour permanente de Justice internationale UN موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية الدائمة
    16. Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice; UN 16 - ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    Les acquittements, les libérations conditionnelles, l'exécution des peines et l'application des décisions et ordonnances de la Cour sont également des domaines dans lesquels celle-ci a besoin que les États parties lui fournissent un appui. UN وتحتاج المحكمة أيضا إلى دعم الدول الأطراف من أجل إصدار أحكام البراءة، والإفراج المؤقت، وإنفاذ الأحكام، وتنفيذ القرارات والأوامر الصادرة عن المحكمة.
    À partir de 2009, la Division de la codification a publié des versions électroniques préliminaires du résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de justice dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وتعمل شعبة التدوين، منذ عام 2009 على توفير إصدارات إلكترونية مسبقة لملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    La Division de la codification a publié des versions électroniques préliminaires du résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وتقوم شعبة التدوين أيضا بتوفير إصدارات إلكترونية مسبقة لملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    s) Le Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice; UN (ق) ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية؛
    e) Résumés des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour permanente de Justice internationale (à paraître); UN (هـ) موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولي الدائمة (يصدر قريبا)؛
    La nouvelle édition du Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice, couvrant la période 2003-2007, est en préparation. UN 32 - ويجري على قدم وساق إعداد الطبعة الجديدة من ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية التي تغطي الفترة 2003-2007.
    a. Durant l’instruction, le Procureur demande à une Chambre de première instance ou à un juge de rendre des ordonnances et de délivrer des mandats (assignations à comparaître, mandats d’arrêt et ordonnances de transfert, notamment); UN أ - تشمل اﻹجراءات التمهيدية التي يرفعها المدعي العام أمام دائرة ابتدائية أو أحد القضاة اﻷوامر بأنواعها، وهي تتضمن إعلانات الدعاوى، وأوامر الحضور، وأوامر القبض، وأوامر النقل؛
    a. Pendant l'instruction, le Procureur demande aux Chambres de première instance ou aux magistrats de rendre des ordonnances et de délivrer des mandats (assignations à comparaître, mandats d'arrêt et ordonnances de transfert); UN أ - تشمل اﻹجراءات التمهيدية التي ترفعها المدعي العام أمام إحدى الدائرتين الابتدائيتين أو أحد القضاة اﻷوامر بأنواعها، وهي تتضمن إعلانات الدعاوى، وأوامر الحضور، وأوامر القبض، وأوامر اﻹحالة؛
    a) Introduction, extension de la responsabilité et ordonnances de contribution, paragraphes 92 à 104 UN (أ) المقدِّمة، وتوسيع نطاق المسؤولية، وأوامر الإسهام، الفقرات 92-104
    En outre, au cours de la période visée par le rapport, l'Administration civile a émis plus de 100 arrêtés d'interruption des travaux et ordonnances de démolition, ciblant les différentes communautés bédouines dans la zone E-1. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس النرويجي للاجئين إلى أن الإدارة المدنية قامت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإصدار أكثر من 100 من أوامر وقف العمل وأوامر الهدم تستهدف مختلف المجتمعات البدوية في المنطقة E-1.
    Les examens préliminaires, les enquêtes, l'arrestation et la remise des accusés, la localisation et le gel des avoirs, la protection des victimes et des témoins, les mises en liberté provisoire, la mise à exécution des peines et l'application des décisions et ordonnances de la Cour sont autant de domaines dans lesquels la coopération des États est indispensable. UN ومن المجالات التي تطلب المحكمة من الدول التعاون فيها التحريات الأولية، والتحقيقات، وإلقاء القبض على المتهمين وتسليمهم، وتتبع الأصول وتجميدها، وحماية الضحايا والشهود والإفراج المؤقت وإنفاذ الأحكام، وتنفيذ قرارات المحكمة وأوامرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد