ويكيبيديا

    "et organes compétents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهيئات ذات الصلة
        
    • والهيئات المختصة
        
    • والهيئات المعنية
        
    • وهيئاتها ذات الصلة
        
    • والوكالات المختصة
        
    • والوكالات المعنية
        
    • ووكالاتها المعنية
        
    • واﻷجهزة المختصة
        
    Tous les organismes et organes compétents ont ainsi la possibilité de pousser encore plus avant ce travail de recherche. UN وهذا العمل يوفر فرصة للمزيد من أعمال البحوث التي تجريها المنظمات والهيئات ذات الصلة.
    Division des stratégies institution-nelles du Département de la planification stratégique et des relations avec les membres, et organes compétents des différents secteurs UN شعبة الاستراتيجيات المؤسسية التابعة لإدارة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء والهيئات ذات الصلة من كل قطاع
    À toutes les autorités et organes compétents de se conformer aux présentes dispositions, de veiller à ce qu'elles soient respectées et de contrôler leur application. UN جميع السلطات والهيئات المختصة بالامتثال إلى هذه الأحكام وضمان الامتثال إليها ورصد تنفيذها.
    2. Prie instamment le Secrétaire général de porter la présente recommandation à l'attention des instances et organes compétents des Nations Unies, y compris du Conseil de sécurité; UN ٢ - تحث اﻷمين العام على عرض هذه التوصية على اﻷجهزة والهيئات المختصة باﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن؛
    Elles ont aussi formulé le souhait de recevoir les informations les plus récentes de la part des organismes et organes compétents. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على أحدث المعلومات من المنظمات والهيئات المعنية.
    Le paragraphe 1 de cet article stipule que, lors de l'établissement de son programme de travail, le Corps commun doit tenir compte des demandes des organes compétents des organisations et des suggestions reçues des chefs de secrétariat des organisations et organes compétents du système des Nations Unies. UN وتحدد الفقرة 1 من تلك المادة أنه ينبغي للوحدة، عند إعداد برنامج عملها، أن تأخذ في اعتبارها أي طلبات من الأجهزة المختصة في المنظمات، والاقتراحات التي ترد من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.
    4. Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les institutions et organes compétents des Nations Unies, un rapport sur l'application de la présente résolution, compte tenu des buts et principes de la Charte et du droit international, et de le lui présenter à sa soixante-troisième session; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    Division des stratégies institution-nelles du Département de la planification stratégique et des relations avec les membres, et organes compétents des différents secteurs UN شعبة الاستراتيجيات المؤسسية التابعة لإدارة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء والهيئات ذات الصلة من كل قطاع
    Sachant qu'il est essentiel à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme que le Centre pour les droits de l'homme et d'autres programmes et organes compétents du système des Nations Unies dispensent des services consultatifs et une assistance technique, UN واذ تسلم بأهمية قيام مركز حقوق اﻹنسان وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بهدف تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Sachant qu'il est essentiel à la promotion et à la défense de tous les droits de l'homme que le Centre pour les droits de l'homme et d'autres programmes et organes compétents du système des Nations Unies dispensent des services consultatifs et une assistance technique, UN واذ تسلم بأهمية قيام مركز حقوق اﻹنسان وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بهدف تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Considérant qu'il importe de renforcer les services consultatifs et l'assistance technique fournis par le Centre pour les droits de l'homme et les autres programmes et organes compétents du système des Nations Unies en vue de promouvoir et de défendre tous les droits de l'homme, UN " ١٢ - وإذ تسلم بأهمية تعزيز تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من جانب مركز حقوق الانسان وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لغرض تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان؛
    Sachant qu'il est essentiel à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme que le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat et d'autres programmes et organes compétents du système des Nations Unies dispensent des services consultatifs et une assistance technique renforcés, UN واذ تعترف بأهمية قيام مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة وغيره من البرامج والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بهدف تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Le Comité devait donc entreprendre, sous la supervision de la Conférence des Parties, le recensement et l'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes compétents disposés à constituer les unités d'un réseau visant à appuyer la mise en œuvre de la Convention. UN وبناء على ذلك، كان على لجنة العلم والتكنولوجيا أن تضطلع، تحت إشراف مؤتمر الأطراف، باستقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات ذات الصلة التي أبدت استعدادها لأن تصبح وحدات في شبكة من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Par conséquent, les tribunaux et organes compétents sont tenus d'appliquer toutes les dispositions relatives à l'exercice des droits fondamentaux de l'individu et des droits sociaux. UN وبالتالي فإن المحاكم والهيئات المختصة ملزمة بتطبيق جميع اﻷحكام المتعلقة بممارسة الحقوق اﻷساسية للفرد والحقوق الاجتماعية.
    2. Prie instamment le Secrétaire général de porter la présente recommandation à l'attention des instances et organes compétents des Nations Unies, y compris du Conseil de sécurité; UN ٢ - تحث اﻷمين العام على عرض هذه التوصية على اﻷجهزة والهيئات المختصة باﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن؛
    2. Prie instamment le Secrétaire général de porter la présente recommandation à l'attention des instances et organes compétents des Nations Unies, y compris du Conseil de sécurité; UN ٢- تحث اﻷمين العام على توجيه نظر اﻷجهزة والهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن، إلى هذه التوصية؛
    5. Engage de nouveau tous les organismes et organes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à dûment envisager d'inclure des projets de prévention et de répression de la délinquance urbaine dans leurs programmes d'assistance; UN 5 - يناشد ثانية جميع المنظمات والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، أن تنظر على نحو مناسب في إدراج منع الجريمة في المدن ومشاريع إنفاذ القوانين في برامجها المعنية بالمساعدة؛
    25. Le Comité spécial devrait faciliter la tenue de consultations directes et régulières entre les autorités élues des territoires, d’une part, et les organismes et organes compétents des Nations Unies, d’autre part; UN ٢٥ - أن تيسر اللجنة الخاصة إجراء مشاورات مباشرة ومنتظمة بين الحكومات المنتخبة في اﻷقاليم والمؤسسات والهيئات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    8. Engage une fois de plus tous les organismes et organes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à dûment envisager d'inclure des projets de prévention et de répression de la délinquance urbaine dans leurs programmes d'assistance. UN 8 - يهيب مرة أخرى بجميع منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة وبالمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماما مناسبا لإدراج مشاريع تتعلق بمنع الجريمة وإنفاذ القانون في المدن ضمن برامج مساعداتها.
    4. Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les institutions et organes compétents des Nations Unies, un rapport sur l'application de la présente résolution, compte tenu des buts et principes de la Charte et du droit international, et de le lui présenter à sa soixante-deuxième session ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    Le comité de rédaction recueille actuellement les commentaires et suggestions des ministères et organes compétents afin d'élargir la portée du texte avant de le soumettre à l'Assemblée nationale pour examen et adoption. UN وتجمع لجنة الصياغة حالياً التعليقات والمدخلات من الوزارات والوكالات المعنية لجعل الصيغة المعدلة أكثر شمولاً قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية لتنظر فيها وتعتمدها.
    L'Ouzbékistan continuera à appuyer toutes les initiatives de pays touchant les intérêts des femmes et développera sa coopération avec les structures et organes compétents de l'ONU ainsi qu'avec d'autres pays et des organisations internationales. UN ولسوف تمضي أوزبكستان قُدما في تأييد مبادرات الأمم المتحدة، المتعلقة بمصالح المرأة، وفي تطوير التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية ومع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى.
    a) Le droit à un environnement sain présuppose une information étendue de toutes les autorités, institutions et organes compétents dans le domaine de l'écologie. UN )أ( أن الحق في بيئة سليمة يفترض وجود معلومات واسعة عن جميع الهيئات والمؤسسات واﻷجهزة المختصة في مجال الايكولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد