ويكيبيديا

    "et organisations contractants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو منظمة متعاقدة
        
    • المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
        
    • المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة
        
    Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلانا تفسيريا بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلانا تفسيريا بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    En outre, comme l'article 23, paragraphe 1, l'indique clairement, les réserves, ainsi que les acceptations expresses et les objections, sont communiquées non seulement aux États et organisations contractants mais également < < aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité > > . UN وفضلاً عن ذلك، كما تشير إليه بوضوح الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقية عام 1986، يُبلَّغ التحفظ والقبول الصريح بالتحفظ والاعتراض على التحفظ ليس فقط إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة بل أيضاً " إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة " .
    Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Lorsqu'un traité dispose qu'une déclaration interprétative ne peut être formulée qu'à des moments spécifiés, un État ou une organisation internationale ne peut pas formuler une déclaration interprétative relative à ce traité à un autre moment, sauf si aucun des autres États et organisations contractants n'y fait objection. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت آخر، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Par < < dialogue réservataire > > on entend indiquer qu'indépendamment des règles substantielles et procédurales applicables aux réserves, les États et organisations contractants ont la possibilité, et même l'habitude, d'engager un dialogue informel concernant la validité, la portée et la signification de réserves ou objections aux réserves formulées par un État contractant ou une organisation contractante. UN والمقصود ب " الحوار المتعلق بالتحفظات " هو الإشارة إلى أنه بصرف النظر عن القواعد الموضوعية والإجرائية التي تسري على التحفظات، تستطيع الدول والمنظمات المتعاقدة، بل من عادتها، إجراء حوار غير رسمي فيما يتعلق بجواز التحفظات والاعتراضات على التحفظات التي تبديها دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ونطاقها ومعناها.
    À moins que le traité n'en dispose ou que les États et organisations contractants n'en conviennent autrement, une communication relative à une réserve à un traité est transmise: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على خلاف ذلك، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    La directive 4.7.3 stipule qu'une déclaration interprétative qui a été approuvée par tous les États et organisations contractants peut constituer un accord au sujet de l'interprétation du traité. UN أما المبدأ 4-7-3 فينص على أن أي إعلان تفسيري يحوز موافقة جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة يمكن أن يشكّل اتفاقاً فيما يتصل بتفسير المعاهدة.
    Il se réjouit aussi de la suppression des directives les plus controversées, y compris la directive 3.3.3 (Effet de l'acceptation collective d'une réserve non valide), aux termes de laquelle une réserve non valide pourrait devenir valide en cas d'absence unanime d'objection des États et organisations contractants, et de l'ancienne directive 2.1.8 (Procédure en cas de réserve manifestement non valide). UN كما يسره حذف المبادئ التوجيهية الأكثر مدعاة للخلاف، ومنها النص السابق للمبدأ التوجيهي 3-3-3، المتعلق بأثر القبول الجماعي لتحفظ غير جائز، الذي كان يقول إن التحفظ غير الجائز يمكن أن يصبح مقبولاً بإجماع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على عدم الاعتراض، وحذف مشروع المبدأ التوجيهي السابق 2-1-8 المتعلق بالإجراء المتخذ في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة واضحة.
    En outre, comme l'article 23, paragraphe 1, l'indique clairement, les réserves, ainsi que les acceptations expresses et les objections, sont communiquées non seulement aux États et organisations contractants mais également < < aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité > > . UN وفضلاً عن ذلك، كما تشير بوضوح الفقرة 1 من المادة 23، يُبلَّغ التحفظ والقبول الصريح بالتحفظ والاعتراض على التحفظ ليس فقط إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة بل أيضاً " إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد