ويكيبيديا

    "et organisations internationales compétentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات الدولية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الدولية المختصة
        
    • والمؤسسات الدولية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الدولية المعنية
        
    8. Demande instamment à tous les Etats et organisations internationales compétentes de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٨ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وإعادة تعميرها؛
    8. Demande instamment à tous les Etats et organisations internationales compétentes de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٨ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وإعادة تعميرها؛
    8. Demande instamment à tous les Etats et organisations internationales compétentes de contribuer activement à la reconstruction et au relèvement du Cambodge; UN ٨ - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تسهم بنشاط في إصلاح كمبوديا وإعادة تعميرها؛
    Secrétariat et organisations internationales compétentes. UN الأمانة والمنظمات الدولية المختصة.
    127. Le Groupe de travail devrait s'attacher à l'idée d'une alliance pour le droit au développement, regroupant gouvernements, ONG et organisations internationales compétentes. UN 127- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يعمل على إنشاء تحالف بشأن الحق في التنمية يضم الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المختصة.
    2. Les États Membres, la CNUCED, l'OMC et les autres institutions et organisations internationales compétentes ont été invités à faire connaître leurs vues et à présenter leurs analyses. UN 2- ووجّهت الدعوة إلى الدول الأعضاء والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة لكي تبدي آراءها وتقدم إسهاماتها بشأن الموضوع.
    La participation soutenue de nombreux pays ainsi que d'opérateurs commerciaux et organisations internationales compétentes dans le domaine spatial a montré l'intérêt et l'importance que ces acteurs attachent à la recherche de mesures concrètes propres à renforcer la sécurité des activités dans l'espace. UN وتبيِّن المشاركة المتواصلة للعديد من الدول والمتعهدين التجاريين والمنظمات الدولية المعنية ما يوليه هؤلاء من اهتمام وأهمية لإيجاد تدابير ملموسة ترمي إلى تعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي.
    Le programme est exécuté par le secrétariat du PNUE sous la direction intergouvernementale du Conseil d'administration et en coordination avec d'autres institutions des Nations Unies et organisations internationales compétentes. UN 10-4 وتنفذ أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا البرنامج بتوجيه حكومي دولي من مجلس الإدارة وبتنسيق مع الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    3. Prie tous les États et organisations internationales compétentes de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la question; UN " ٣ - تطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إرسال أرائها بشأن الموضوع إلى اﻷمين العام؛
    6. Invite les organismes du système des Nations Unies et organisations internationales compétentes à faire de même; UN 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالعمل ذاته؛
    6. Engage les États Membres ainsi que les institutions spécialisées et organisations internationales compétentes à tenir compte des facteurs socio-économiques et à coopérer aux échelons bilatéral et multilatéral lorsqu'ils aborderont tous les aspects du problème de l'introduction clandestine d'étrangers; UN " ٦ - تحــض الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية - الاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛
    8. Engage également les États Membres ainsi que les institutions spécialisées et organisations internationales compétentes à tenir compte des facteurs socio-économiques et à coopérer bilatéralement et multilatéralement pour aborder le problème de l'introduction clandestine d'étrangers sous tous ses aspects; UN ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية والاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛
    Les participants se sont penchés sur les informations demandées dans la résolution 4 de la Conférence de plénipotentiaires qui avaient été soumises par les pays et les organisations internationales, ainsi que sur les informations fournies par les secrétariats concernant l'évolution du droit et les évolutions techniques pertinentes et l'expérience acquise par les conventions et organisations internationales compétentes. UN ونظرت حلقة العمل في المعلومات التي طلبت في القرار الصادر عن مؤتمر المفوضين والتي قدمتها البلدان والمنظمات الدولية، كما درست المعلومات التي قدمتها الأمانات بشأن التطورات القانونية والتقنية ذات الصلة والخبرات المستمدة من الاتفاقيات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    L'Australie estime qu'en cette nouvelle étape du droit de la mer, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer jouera un rôle important en tant qu'organe central chargé notamment de recueillir l'information sur la mise en oeuvre de la Convention, de répondre aux demandes des États et organisations internationales compétentes, et de préparer des rapports précis. UN وتعتقد استراليا أن شعبــة شؤون المحيطات وقانون البحار ستقوم في هـــذه المرحلة الجديدة من مراحل قانون البحار بدور هام باعتبارها هيئة مركزية تناط بها مسؤولية عدة أمور، من بينها تجميع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية، والرد على الطلبات الموجهة من الدول والمنظمات الدولية المختصة وإعداد تقارير محددة.
    La participation soutenue de nombreux pays ainsi que d'opérateurs commerciaux et organisations internationales compétentes dans le domaine spatial a montré l'intérêt et l'importance que les États et les acteurs spatiaux attachent à la recherche de mesures concrètes propres à renforcer la sécurité des activités dans l'espace. UN والمشاركة المكثّفة للعديد من البلدان وأيضا المتعهدين التجاريين والمنظمات الدولية المختصة في المجال الفضائي أقامت الدليل على ما توليه الدول والأطراف الفاعلة في المجال الفضائي من عناية وأهمية لإيجاد تدابير ملموسة كفيلة بتعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي.
    25. Le Groupe d'experts a souligné la nécessité d'encourager la coopération entre les instances et organisations internationales compétentes afin d'éviter le double emploi et la dispersion des efforts dans ce domaine. UN 25- وشدّد فريق الخبراء على الحاجة إلى تشجيع التعاون بين المنتديات والمنظمات الدولية المختصة بغية تجنّب ازدواجية الجهود وتجزئتها في ذلك الميدان.
    8. Rechercher la coopération et la coordination avec les initiatives et organisations internationales compétentes en matière de technologies et assurer la liaison avec d'autres organes relevant de la Convention, selon qu'il conviendra. UN 8- التماس التعاون والتنسيق مع المبادرات والمنظمات الدولية المختصة بالتكنولوجيا والاتصال بهيئات أخرى في إطار الاتفاقية، حسب الاقتضاء.
    3. Rechercher la coopération et la coordination avec les initiatives et organisations internationales compétentes en matière de technologies, notamment en ce qui concerne le financement du déploiement, de la diffusion et du transfert de technologies, et fournir des conseils sur les questions liées aux DPI. UN 3- التماس التعاون والتنسيق مع المبادرات والمنظمات الدولية المختصة بالتكنولوجيا، بما في ذلك تمويل وزع التكنولوجيا وتعميمها ونقلها وتقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    17. Invite les gouvernements et les institutions et organisations internationales compétentes à accroître leur soutien à ONU-HABITAT de sorte qu'il soit mieux en mesure de fonctionner en tant que programme des Nations Unies à part entière ; UN 17 - تدعو الحكومات والوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى زيادة دعمها لموئل الأمم المتحدة تعزيزا لقدرته على العمل كبرنامج من برامج الأمم المتحدة قائم بذاته؛
    12. Invite les gouvernements et les institutions et organisations internationales compétentes à accroître leur soutien à ONU-Habitat pour lui permettre de fonctionner en tant que programme des Nations Unies à part entière; UN " 12 - تدعو الحكومات والوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى زيادة دعمها لموئل الأمم المتحدة بغية تمكينه من العمل كبرنامج من برامج الأمم المتحدة قائم بذاته؛
    Le succès ne sera possible que grâce à un engagement concerté de tous les États Membres et organisations internationales compétentes à l'élaboration d'une approche globale face à la menace complexe du terrorisme. UN وليس من الممكن إحراز النجاح إلا عن طريق العمل المشترك لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية في وضع نهج شامل للتهديد المعقد الذي يشكله الإرهاب.
    Créer un groupe de travail ad hoc d'experts sur la lutte contre les activités illicites et la criminalité transnationale organisée qui serait chargé d'examiner plus avant les priorités, possibilités et mécanismes de coopération entre les États membres de la Zone et avec des institutions et organisations internationales compétentes. UN 13 - تشكيل فريق خبراء عامل مخصص يعنى بمكافحة الأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أجل مواصلة استكشاف أولويات وفرص وآليات التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة ومع المؤسسات والمنظمات الدولية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد