ويكيبيديا

    "et organisations sous-régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات دون الإقليمية
        
    • والمنظمات دون الاقليمية
        
    Nous sommes déterminés à poursuivre ces efforts en coopération avec l'Équipe spéciale interorganisations pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi qu'avec d'autres États Membres et organisations sous-régionales. UN ونحن مصمّمون على المضيّ في هذا المسعى بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية الأخرى.
    Les institutions et organisations sous-régionales semblaient être les partenaires naturels des institutions et organismes des Nations Unies. UN وبدا أن المؤسسات والمنظمات دون الإقليمية هي الشريك الطبيعي لكيانات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    A. États Membres et organisations sous-régionales apportant leur soutien UN ألف - دعم الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية
    3. Le secrétariat de la Convention a établi en collaboration avec plusieurs organismes des Nations Unies et organisations sous-régionales, un guide concernant le contenu de la décision 11/COP.1. UN 3- وقامت أمانة الاتفاقية، بالتعاون مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية بإعداد، دليل للمساعدة بشأن مضمون المقرر 11/م أ-1.
    Les questionnaires que les gouvernements et organisations sous-régionales ont renvoyés au PNUD comportent des renseignements sur les services d'experts offerts à l'échelle nationale et sous-régionale. UN وقد وفرت الردود على الاستبيانين، التي تلقاها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من الحكومات والمنظمات دون الاقليمية معلومات عن الخبرات الفنية المتوافرة على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي.
    Un autre élément essentiel de ses travaux est la coopération avec les organisations internationales, groupes régionaux et organisations sous-régionales n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN ويتمثل جزء أساسي آخر من عمل المديرية التنفيذية في التعاون مع المنظمات الدولية والمجموعات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    En 2008, la Division a organisé sept ateliers de formation en collaboration avec les commissions régionales et organisations sous-régionales concernées. UN 7 - نظمت الشعبة سبع حلقات عمل تدريبية في عام 2008، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة.
    En 2007, la Division a organisé cinq ateliers de formation en collaboration avec les commissions régionales et organisations sous-régionales pertinentes. UN 5 - عقدت الشعبة خمس حلقات عمل تدريبية في عام 2007، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة.
    iii) Divers pays et organisations sous-régionales ont entrepris de mettre en œuvre des politiques et plans globaux et réalistes concernant le développement rural et la modernisation de l'agriculture, alignés sur les principes du programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et directement reliés aux stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté; UN ' 3` وضع العديد من البلدان والمنظمات دون الإقليمية وشرعت في تنفيذ سياسات وخطط واقعية وشاملة للتنمية الريفية والتحديث الزراعي بما يتفق مع مبادئ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وترتبط ارتباطا مباشرا بالاستراتيجيات الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر؛
    Au cours de la période considérée, les pays africains et organisations sous-régionales ont intensifié leurs efforts pour mettre en œuvre les programmes phares du plan d'action, tels que la Muraille verte pour le Sahara, le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo et le Programme d'informations climatiques pour le développement en Afrique. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، زادت البلدان الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية جهودها لتنفيذ البرامج الرائدة الرئيسية لخطة العمل، مثل مبادرة الجدار الأخضر لمنطقة الصحراء الكبرى، والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو، وبرنامج المعلومات المناخية لأغراض التنمية في أفريقيا.
    Il a également demandé à tous les pays et organisations sous-régionales et régionales concernés de mieux se coordonner, notamment dans le cadre de la Force régionale d'intervention de l'Union africaine, pour faire face à la menace que posait l'Armée de résistance du Seigneur. UN وناشد أيضا جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة.
    Au cours de la période considérée, les pays africains et organisations sous-régionales ont intensifié leurs efforts pour mettre en œuvre les programmes phares du plan d'action dans des domaines tels que la lutte contre la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification, la conservation des zones humides d'Afrique, la gestion transfrontière des eaux et la gestion des ressources naturelles. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، فإن البلدان الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية قد زادت جهودها الرامية إلى تنفيذ البرامج الرئيسية لخطة العمل في مجالات الجهود الرامية إلى مكافحة تدهور الأراضي، والجفاف والتصحر، وحفظ الأراضي الأفريقية الرطبة، وإدارة المياه العابرة للحدود، وإدارة الموارد الطبيعية.
    La Commission continuera de renforcer ses partenariats avec des entités multilatérales et organisations sous-régionales afin d'envisager les problèmes régionaux dans une optique ouverte et cohérente et d'éviter les doubles emplois, tout en tirant parti de ses propres points forts et de sa complémentarité avec ses partenaires. UN 16-11 وسيستمر تعزيز الشراكات مع الكيانات المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية بغية كفالة اتباع نهج شامل ومتسق للتصدي للشواغل في المنطقة وتفادي الازدواجية في الجهود، مع الاستفادة من نقاط القوة والمزايا النسبية للجنة وأوجه التكامل مع الشركاء.
    19.11 La Commission continuera de renforcer ses partenariats avec des entités multilatérales et organisations sous-régionales afin d'envisager les problèmes régionaux dans une optique ouverte et cohérente et d'éviter les doubles emplois, tout en tirant parti de ses propres points forts et de sa complémentarité avec ses partenaires. UN 19-11 وسيستمر تعزيز الشراكات مع الكيانات المتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية بغية كفالة اتباع نهج شامل ومتسق للتصدي للشواغل في المنطقة وتفادي الازدواجية في الجهود، مع اتخاذ نقاط القوة والمزايا النسبية للجنة والتكامل مع الشركاء ركيزة للبناء.
    12. Demande à tous les pays et organisations sous-régionales et régionales concernés de redoubler d'efforts et de mieux se coordonner, notamment dans le cadre de la Force régionale d'intervention de l'Union africaine et de la stratégie régionale des Nations Unies, pour faire face à la menace que pose l'Armée de résistance du Seigneur; UN 12 - يناشد جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تكثف جهودها وتحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي واستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية وذلك للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة؛
    12. Demande à tous les pays et organisations sous-régionales et régionales concernés de redoubler d'efforts et de mieux se coordonner, notamment dans le cadre de la Force régionale d'intervention de l'Union africaine et de la stratégie régionale des Nations Unies, pour faire face à la menace que pose l'Armée de résistance du Seigneur; UN 12 - يناشد جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تكثف جهودها وتحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي واستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية وذلك للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة؛
    13. Engage à poursuivre l'intégration des priorités et objectifs du Nouveau Partenariat dans les programmes des communautés économiques régionales africaines et des autres structures et organisations sous-régionales et régionales, ainsi que dans les programmes menés en faveur des pays les moins avancés africains ; UN 13 - تشجع مواصلة إدماج أولويات وأهداف الشراكة الجديدة في برامج الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وسائر الهياكل والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية فضلا عن البرامج التي هـي لصالح أقل البلدان نموا في أفريقيا؛
    13. Engage à poursuivre l'intégration des priorités et objectifs du Nouveau Partenariat dans les programmes des communautés économiques régionales africaines et des autres structures et organisations sous-régionales et régionales ainsi que dans les programmes menés en faveur des pays les moins avancés africains; UN 13 - تشجـع مواصلة إدماج أولويات وأهداف الشراكة الجديدة في برامج الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وسائر الهياكل والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية فضلا عن البرامج التي هـي لصالح أقل البلدان نموا في أفريقيا؛
    13. Engage à poursuivre l'intégration des priorités et objectifs du Nouveau Partenariat dans les programmes des communautés économiques régionales africaines et des autres structures et organisations sous-régionales et régionales, ainsi que dans les programmes menés en faveur des pays les moins avancés africains ; UN 13 - تشجـع مواصلة إدماج أولويات وأهداف الشراكة الجديدة في برامج الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وسائر الهياكل والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية فضلا عن البرامج التي هـي لصالح أقل البلدان نموا في أفريقيا؛
    En sa qualité de facilitateur, il lui incombe d'accompagner les pays et organisations sous-régionales qui le souhaitent jusqu'à la mise en place complète des cadres de référence que préconise la Convention. UN فاﻷمانة بحكم كونها جهة ميسرة، يتعين عليها مساعدة البلدان والمنظمات دون الاقليمية الراغبة في الحصول على المساعدة الى حين الانتهاء من وضع اﻷطر المرجعية الكاملة التي توصي بها الاتفاقية.
    Les projets sont appliqués en association étroite avec les gouvernements, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), les bureaux régionaux des institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux et organisations sous-régionales. UN ويجري تنفيذ تلك المشاريع بتعاون وثيق مع الحكومات واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمكاتب الاقليمية للوكالات المتخصصة ومع الوكالات الحكومية الدولية والمنظمات دون الاقليمية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد