ويكيبيديا

    "et organismes compétents des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهيئات ذات الصلة في منظومة
        
    • والوكالات ذات الصلة في منظومة
        
    • والمؤسسات ذات الصلة في منظومة
        
    • والهيئات المختصة في
        
    • والمؤسسات المختصة في منظومة
        
    • والوكالات ذات الصلة التابعة
        
    • والمنظمات ذات الصلة التابعة
        
    • المنظمات والوكالات المتخصصة المعنية في
        
    6. Invite tous les autres organisations et organismes compétents des Nations Unies à contribuer, selon qu'il conviendra, à la session extraordinaire ainsi qu'à ses préparatifs; UN ٦ - تدعو جميع المؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى المساهمة، حسب الاقتضاء، في الدورة الاستثنائية وكذلك في اﻹعداد لها؛
    La présentation de la Liste a donc été constamment maintenue à l'examen afin de l'améliorer, en coopération avec les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies, compte tenu du caractère complémentaire du document, de l'expérience acquise et des vues exprimées par les gouvernements à ce sujet. UN ووفقا لذلك، فإن شكل هذه القائمة أبقي قيد الاستعراض المستمر، من أجل تحسينه، بالتعاون مع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة الطابع التكميلي للقائمة، والخبرات المكتسبة، وما تعرب عنه الحكومات من آراء.
    14. L'instance devrait pouvoir aussi intervenir à titre consultatif auprès du Secrétaire général et des organes et organismes compétents des Nations Unies dans les domaines où les connaissances des peuples autochtones pourraient contribuer à la réalisation des objectifs de l'Organisation des Nations Unies conformément à la Charte. UN ٤١- وينبغي لهذا المحفل أيضا أن يكون قادراً على تأدية مهام استشارية لدى اﻷمين العام والهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في المسائل التي تسهم فيها خبرة الشعوب اﻷصلية في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة وفقاً للميثاق.
    3. Invite également le Président de l'Assemblée générale à demander aux programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies de même qu'aux institutions multilatérales intéressées de faire connaître au cours de ces consultations leurs vues concernant l'agenda pour le développement, UN " ٣ - تدعو أيضا رئيس الجمعية العامة الى أن يطلب من البرامج والصناديق والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك من المؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، أن تعرض، في إطار تلك المشاورات، أراءها بشأن برنامج للتنمية؛
    Dans ce projet de résolution, il est demandé au Secrétaire général, agissant en coopération avec les organes et organismes compétents des Nations Unies et en étroite collaboration avec les autorités nicaraguayennes, de continuer à prêter toute l'assistance voulue aux activités de recon- struction, de stabilisation et de développement du pays. UN ويطلـــب مشروع القرار هذا من اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحـــدة، وبالتعاون الوثيق مع سلطات نيكاراغوا، تقديم كل المساعدات اللازمة ﻷنشطة التعمير وتحقيق الاستقرار والتنمية في نيكاراغوا.
    Considérant également que le partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et les organes et organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ainsi que tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, de même que le secteur privé, est important pour la réalisation des droits de l'enfant, UN وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Par le projet de résolution I, le Conseil constituerait un groupe spécial d'experts sélectionnés parmi les membres de la Commission, qui recevrait l'appui des organes et organismes compétents des Nations Unies et serait chargé d'examiner en détail les diverses questions liées au thème de fond, afin de formuler des recommandations que la Commission examinerait à sa seconde session. UN بموجب مشروع القرار اﻷول، يشكل المجلس فريقا مخصصا من الخبراء من بين أعضاء اللجنة، تساعدهم اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، للقيام بدراسة متعمقة لمختلف المسائل المتصلة بالموضوع الفني بقصد وضع توصيات تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية.
    Elle a engagé la communauté internationale, en particulier les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies ainsi que les institutions financières internationales et régionales qui participaient à la lutte contre la pauvreté, à appuyer la notion de microcrédit, à envisager de l’incorporer dans leurs programmes et à s’employer à mettre au point, selon qu’il conviendrait, d’autres instruments de microcrédit. UN ودعت المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷجهزة والمنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية المشتركة في القضاء على الفقر، الى دعم واستكشاف إمكانية إدماج نهج الائتمانات الصغيرة في برامجها وزيادة إنشاء مؤسسات أخرى للتمويلات الصغيرة.
    L’Assemblée a également décidé que la présentation de la Liste serait constamment maintenue à l’examen afin de l’améliorer en coopération avec les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies, compte tenu du caractère complémentaire du document, de l’expérience acquise et des vues exprimées par les gouvernements à ce sujet. UN وقررت الجمعية العامة أيضا إبقاء شكل القائمة الموحدة قيد الاستعراض المستمر من أجل تحسينه بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة مع مراعاة الطابع التكميلي للقائمة والخبرات المكتسبة وما تعرب عنه الحكومات من آراء.
    L'Assemblée a également décidé que la présentation de la Liste récapitulative serait constamment maintenue à l'examen afin de l'améliorer en coopération avec les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies, compte tenu du caractère complémentaire du document, de l'expérience acquise et des vues exprimées par les gouvernements à ce sujet. UN وقررت الجمعية العامة أيضا إبقاء شكل القائمة الموحدة قيد الاستعراض المستمر من أجل تحسينه بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة مع مراعاة الطابع التكميلي للقائمة والخبرات المكتسبة وما تعرب عنه الحكومات من آراء.
    9. Demande au Secrétaire général de continuer d'échanger périodiquement des informations avec les pays concernés ainsi qu'avec les organes et organismes compétents des Nations Unies en vue de faire mieux connaître les conséquences de catastrophes de cette nature; UN ٩ - تدعـو اﻷمين العام إلى مواصلة تبادل المعلومات بصورة منتظمة مع البلدان المعنية، والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تعزيز الوعي العام العالمي بآثار هذه الكوارث؛
    La présentation de la Liste a donc été constamment revue afin de l'améliorer, en coopération avec les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies, compte tenu du caractère complémentaire du document, de l'expérience acquise et des vues exprimées par les gouvernements à ce sujet. UN ومن ثم، أُبقي شكل القائمة قيد الاستعراض المستمر، من أجل تحسينه، بالتعاون مع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة الطابع التكميلي للقائمة، والخبرات المكتسبة، وما تعرب عنه الحكومات من آراء.
    Elle a demandé que soit adoptée une démarche systématique et équilibrée pour l'application de la Déclaration du Millénaire aux niveaux national, régional et international et a appelé tous les organes, organisations et organismes compétents des Nations Unies à participer au suivi du Sommet. UN ودعت الجمعية العامة إلى اتباع نهج متكامل ومنسق وشامل ومتوازن في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. وطلبت إلى جميع الأجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في متابعة مؤتمر القمة.
    e) Les organes et organismes compétents des Nations Unies commencent d'urgence à élaborer des programmes détaillés d'assistance socio-économique, en les coordonnant avec les activités d'autres organisations internationales, particulièrement dans les secteurs de la santé, du logement, de l'instruction et de l'emploi. UN )ﻫ( هنالك حاجة ملحة لكي تقوم الهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بالبدء في وضع/تخطيط مفصل لبرامج لتقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية التي ينبغي تنسيقها مع الوكالات الدولية اﻷخرى ولا سيما في مجالات الصحة واﻹسكان والتعليم والعمل.
    Les rapports précédents du Secrétaire général contenaient des résumés des réponses reçues des gouvernements ainsi que des organes et organismes compétents des Nations Unies sur cette question (voir A/40/596, A/41/739, A/42/660, A/44/510 et A/46/567). UN وأوجزت التقارير السابقة لﻷمين العام الردود الواردة بصدد هذه المسألة من الحكومات والهيئات والمنظمات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة )انظر A/40/596 و A/41/739 و A/42/660 و A/44/510 و A/46/567(.
    Elle a invité également le Président de l'Assemblée générale, pour faire en sorte que tous les intéressés soient associés à ces discussions, à engager les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, les institutions multilatérales et autres organisations pertinentes, y compris les instituts scientifiques et universitaires, à y participer pleinement ou à y présenter leurs vues. UN ودعت أيضا رئيس الجمعية العامة إلى أن يدعو البرامج والصناديق والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة وغيرها من المنظمات المعنية، بما في ذلك المؤسسات العلمية واﻷكاديمية إلى المشاركة على الوجه التام في تلك المناقشات أو إبداء آرائها خلالها، ضمانا للطابع الواسع النطاق لتلك المناقشات.
    Considérant également que le partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et les organes et organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ainsi que tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, de même que le secteur privé, est important pour la réalisation des droits de l'enfant, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع فعاليات المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Conformément à la demande formulée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2002/61, le Secrétaire général a fait distribuer un questionnaire aux États, aux organes et organismes compétents des Nations Unies et aux institutions nationales de défense des droits de l'homme leur demandant des informations sur les législations et pratiques nationales relatives aux handicapés mentaux. UN 2 - استجابة للطلب الوارد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/61، قام الأمين العام بتوزيع استبيان على الدول الأعضاء والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان طالبا منها معلومات عن التشريعات والممارسات الوطنية فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Considérant également que le partenariat entre les gouvernements, les organisations internationales et les organes et organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, ainsi que tous les acteurs de la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales, de même que le secteur privé, est important pour la réalisation des droits de l'enfant, UN " وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    4. Demande aux organes, institutions et organismes compétents des Nations Unies de veiller à la coordination des activités menées à l'appui des efforts nationaux et régionaux de mise en valeur des ressources humaines; UN " ٤ - تطلب إلى اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكفل تنسيق اﻷنشطة في دعم العمل الوطني واﻹقليمي في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Dans le même ordre d'idées, il faut espérer que l'Assemblée invitera les organes et organismes compétents des Nations Unies à veiller, conformément au document final, à intégrer une démarche sexospécifique dans les opérations de paix et les politiques et programmes d'ordre économique et commercial. UN ويأمل كذلك في أن تدعو الجمعية العامة الأجهزة والمؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى أن تعمل طبقا للوثيقة الختامية، على أن تدرج المنظور الجنساني في عمليات السلام والسياسات والبرامج الاقتصادية والتجارية.
    9. Encourage les organes et organismes compétents des Nations Unies à donner à tout le personnel et aux hauts fonctionnaires des Nations Unies une formation dans le domaine des droits de l'homme; UN 9 - تشجع جميع الأجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع موظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها؛
    Les instruments essentiels de cette coordination sont la note de stratégie nationale, à l'élaboration de laquelle participent les unités, organes et organismes compétents des Nations Unies, y compris le FNUAP. UN وستشكل مذكرة الاستراتيجية القطرية التي ستشترك الوحدات والهيئات والمنظمات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، ومن بينها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في إعدادها، جانبا محوريا في تعزيز التنسيق.
    et organismes compétents des Nations Unies 40 UN اصداره المنظمات والوكالات المتخصصة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد