ويكيبيديا

    "et pénitentiaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والسجون
        
    • والإصلاحية
        
    • والمؤسسات الإصلاحية
        
    • والإصلاحيات
        
    • ونظام السجون
        
    • وإصلاحية
        
    • ومسؤولي السجون
        
    • ونظم السجون
        
    • والشؤون الإصلاحية
        
    • وشؤون السجون
        
    • ومؤسسات السجون
        
    • وسلطات السجون
        
    • وموظفي سجون
        
    • والقضاء والإصلاح
        
    • والمتعلقة بالسجون
        
    Ressources humaines : Section des affaires judiciaires et pénitentiaires Postes UN الموارد البشرية: العدالة والسجون كبير موظفي شؤون السجون
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires UN الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون
    Des progrès ont aussi été réalisés dans le renforcement des institutions juridiques, judiciaires et pénitentiaires. UN وقد أحرز تقدم أيضا في مجال تعزيز المؤسسات الوطنية القانونية والقضائية والإصلاحية.
    :: Visites dans 9 opérations de maintien de la paix en vue de conseiller et d'aider les composantes judiciaires et pénitentiaires UN :: القيام بزيارات تنفيذية إلى 9 من عمليات حفظ السلام لإسداء المشورة وتقديم المساعدة لعناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    :: 2 documents directifs et outils de formation pour les experts judiciaires et pénitentiaires UN :: إعداد مادتين من مواد التوجيه وأدوات تدريب لموظفي العدالة والإصلاحيات
    Conseiller technique pour les réformes judiciaires et pénitentiaires UN مستشار تقني معني بإصلاح القضاء ونظام السجون.
    :: Fourniture de conseils dans le cadre de consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes concernant le renforcement du fonctionnement des institutions judiciaires et pénitentiaires nouvellement déployées UN :: تقديم المشورة إلى السلطات الإيفوارية من خلال مشاورات شهرية بشأن تعزيز مؤسسات القضاء والسجون التي نُشرت مؤخرا
    Cette situation empêche toute restauration de l'état de droit et rend impossible toute réouverture des établissements judiciaires et pénitentiaires, ce qui est indispensable pour assurer la responsabilisation et lutter contre l'impunité. UN وتحول هذه الحالة الراهنة دون استعادة سيادة القانون مما يجعل من المستحيل إعادة فتح المؤسسات القضائية والسجون التي ستكون حيوية من حيث كفالة المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    :: 3 documents directifs et outils de formation pour les experts judiciaires et pénitentiaires UN :: إعداد 3 مواد توجيهية وأدوات تدريبية لموظفي العدالة والسجون
    La condamnation est mentionnée dans le bulletin no 1 du casier judiciaire, lequel ne peut être consulté que par les autorités judiciaires et pénitentiaires. UN ولا يطلع على هذا السجل إلا سلطات القضاء والسجون.
    De plus, la réforme simultanée des institutions judiciaires et pénitentiaires n'a pas été réalisée. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تنفّذ الإصلاحات الموازية للمؤسسات القضائية والإصلاحية.
    Le Conseil national sur les politiques pénales et pénitentiaires s'efforce toutefois d'améliorer la situation. UN ومع ذلك يجتهد المجلس الوطني للسياسات الجنائية والإصلاحية لتحسين هذا الوضع.
    Le Ministère de la justice a continué de recueillir des données sur les institutions judiciaires et pénitentiaires afin de contribuer à ce recensement. UN فقد واصلت وزارة العدل جمع البيانات المتعلقة بالمؤسسات القضائية والإصلاحية للإسهام في هذه العملية.
    Visites dans 9 opérations de maintien de la paix en vue de conseiller et d'aider les composantes judiciaires et pénitentiaires UN القيام بزيارات تشغيلية إلى 9 عمليات لحفظ السلام بغرض إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى عناصر القضاء والمؤسسات الإصلاحية
    Cette tendance souligne combien il importe de redéployer de toute urgence les services judiciaires et pénitentiaires dans le nord du pays. UN ويبين هذا الاتجاه الحاجة الماسة إلى نشر السلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية في الشمال.
    Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires UN القدرة الدائمة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    De nouvelles synergies sont créées en affectant des agents de police comme officiers de liaison dans les composantes judiciaires et pénitentiaires de certaines missions. UN ويجري استحداث أوجه تآزر أخرى من خلال تعيين بعض أفراد الشرطة كضباط اتصال في عنصري القضاء والإصلاحيات لبعض البعثات.
    La création du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires a été le résultat de leur solide coopération. UN وشكل إنشاء الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات ثمرة لتعاونهما المتواصل القوي.
    Il importe au plus haut point, cependant, que l'appui à la réforme de la police s'accompagne de progrès en matière de renforcement des institutions judiciaires et pénitentiaires. UN ومن بالغ الأهمية أن يقابل الدعم المقدم إلى عمليات إصلاح الشرطة تقدم يناسبه في مجال تمتين المؤسسات القضائية والإصلاحيات.
    Réalisation escomptée 1.4 : amélioration du fonctionnement des systèmes judiciaires et pénitentiaires au Burundi UN الإنجاز المتوقع: 1-4: تحسين عمل النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي
    : création au Libéria d'institutions judiciaires et pénitentiaires viables UN الإنجاز المتوقع 3-2: إقامة مؤسسات قضائية وإصلاحية مستدامة في ليبريا
    :: Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police et les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine pour contribuer à créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. UN :: الاتصال بالجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للإسهام في إيجاد بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    judiciaires 6 consultations avec des États Membres, notamment le Groupe des amis de l'état de droit, pour les informer des dernières évolutions des systèmes judiciaires, juridiques et pénitentiaires UN إجراء 6 مشاورات مع الدول الأعضاء بما فيها مجموعة أصدقاء سيادة القانون لعرض آخر المستجدات عن وضع النظم القضائية والقانونية ونظم السجون
    Les bureaux de terrain au Tchad comprendront un petit effectif de spécialistes des affaires civiles, des droits de l'homme, des affaires humanitaires et des questions judiciaires et pénitentiaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel d'appui. UN وستضم المكاتب الميدانية في تشاد عددا قليلا من الموظفين يتألف من موظفي الشؤون المدنية، وحقوق الإنسان، والشؤون الإنسانية، والشؤون القضائية وشؤون السجون وأفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى موظفي الدعم.
    Dans le but d'améliorer les institutions judiciaires et pénitentiaires, ainsi que les conditions de détention, il va en particulier accroître les ressources allouées à la remise en état des prisons et au traitement des prisonniers. UN وأضافت أن الكاميرون تسعى إلى تحسين مؤسساتها القضائية ومؤسسات السجون وظروف الاحتجاز، وبخاصة عن طريق زيادة الموارد المتاحة إصلاح السجون ومعاملة المسجونين.
    D'autres modifications du droit pénal et du droit pénitentiaire ont pour objet de mettre à la disposition des autorités judiciaires et pénitentiaires de nouvelles méthodes permettant de protéger le grand public contre les risques que lui font courir, entre autres, les délinquants sexuels dangereux. UN وهناك مزيد من التغييرات في قانون العقوبات وفي قانون إدارة السجون تستهدف منح المحاكم وسلطات السجون خيارات جديدة وأكثر مرونة لضمان حماية عامة الجمهور من مرتكبي جرائم الجنس الخطرين بصفة خاصة.
    On dispose de listes abondantes de spécialistes des questions juridiques et pénitentiaires, et il y a actuellement très peu de postes vacants dans ce domaine. UN وثمة قوائم مليئة بموظفين قضائيين وموظفي سجون مؤهلين، كما أن هناك حاليا شواغر قليلة جدا في الميدان.
    La mission a notamment évalué les activités des organismes des Nations Unies dans les domaines de l'intégration de la planification, de la stratégie politique, de la planification de la gestion des ressources humaines et des modes de financement des activités policières, judiciaires et pénitentiaires. UN وقيّمت البعثة جملة أمور منها عمل الأمم المتحدة في مجالات عمليات التخطيط المتكاملة، والاستراتيجية السياسية، وتخطيط الموارد البشرية، وطرائق تمويل الشرطة والقضاء والإصلاح.
    Par conséquent, toute option viable passe par l'adoption d'une démarche globale visant la constitution de capacités nationales sur le plan institutionnel, dans laquelle les composantes économiques, sécuritaires, judiciaires et pénitentiaires puissent être mises en œuvre simultanément. UN وبالتالي، فإن جميع الخيارات الممكنة ستتطلب نهجا شاملا يروم بناء القدرات الوطنية والمؤسسية لمعالجة المسائل الاقتصادية والأمنية والقانونية والمتعلقة بالسجون بصورة متزامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد