ويكيبيديا

    "et palestiniens occupés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفلسطينية المحتلة
        
    Les mesures prises pour implanter de nouvelles colonies de peuplement dans les territoires arabes et palestiniens occupés doivent prendre fin. UN إن سياســـة إنشاء مستوطنات جديدة فـــي اﻷراضـــي العربيـــة والفلسطينية المحتلة ينبغي أن تتوقف.
    Le retrait d'Israël et la cessation de l'établissement de colonies de peuplement dans les territoires arabes et palestiniens occupés, conformément aux résolutions de l'ONU, constituent les conditions préalables à l'instauration de la paix. UN ويبقى انسحاب إسرائيــل مــن اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة والتوقـف عـن إقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة فيها، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة، شرطا مسبقا ﻹحلال السلام.
    Nous sommes convaincus que durant la présente session extraordinaire, l'Assemblée générale reconfirmera la position qu'une paix juste et durable ne peut être trouvée qu'avec le retrait complet d'Israël de tous les territoires arabes et palestiniens occupés depuis 1967, y compris la ville de Jérusalem et le Golan occupé. UN ونثق بأن الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية ستعيد تأكيد موقفها بأن السلم الشامل والعادل والدائم لا يمكن تحقيقه إلا بالانسحاب الكامل لإسرائيل من جميع الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك مدينة القدس والجولان المحتل.
    42. Les conflits, la violence, le terrorisme, les violations des droits de l'homme, en particulier dans les territoires arabes et palestiniens occupés, en Somalie et en Bosnie-Herzégovine, font des femmes et des enfants les principales victimes. UN ٤٢ - إن المنازعات والعنف واﻹرهاب وانتهاكات حقوق الانسان وبخاصة في اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة وفي الصومال وفي البوسنة والهرسك تضر أولا بالنساء واﻷطفال.
    136.163 Respecter toutes les décisions des Nations Unies, notamment celles concernant le retrait d'Israël de tous les territoires arabes et palestiniens occupés (Libye); UN 136-163- احترام جميع قرارات الأمم المتحدة وانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة (ليبيا)؛
    Et réaliseront-ils qu'une telle paix ne sera possible que grâce à la recherche d'une solution juste et globale garantissant le retrait israélien de tous les territoires arabes et palestiniens occupés, y compris Al Qods, conformément aux résolutions de la légalité internationale, et en vue d'affermir les principes de la coexistence pacifique sur la base de l'équilibre des intérêts de toutes les parties concernées? UN وسؤالنا اليوم هو هل يستيقظ الضمير اﻹنساني في النفس البشرية؟ وهل يتعظ حكام اسرائيل وأحزابها بما حدث فيقتنعوا بضرورة السلام لهم ولغيرهم من خلال العمل ﻹيجاد حل شامل وعادل يضمن انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة بما فيها القدس طبقا لقرارات الشرعية الدولية وترسيخ معاني التعايش السلمي على أساس توازن المصالح بين الفرقاء المعنيين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد