Le projet de loi a été révisé par le Ministère de l'information en deux étapes, compte tenu des observations soumises par le Centre pour les droits de l'homme et par le Représentant spécial. | UN | ونقحت وزارة اﻹعلام مشروع القانون على مرحلتين، وفقا للتعليقات التي قدمها المركز والممثل الخاص. |
La session spéciale a été coprésidée par le Président mexicain en exercice et par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour les migrations et le développement. | UN | شارك في رئاسة الدورة الاستثنائية الرئيس المكسيكي الحالي للمنتدى، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة والتنمية. |
L'Ouganda appuie les efforts de réconciliation déployés par les Sages et par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وتؤيد أوغندا جهود المصالحة التي يبذلها ذوو الرأي السليم والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Nous appuyons sans réserve les travaux menés par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ونعرب عن دعمنا الكامل للعمل الممتاز لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام. |
Le passage des pouvoirs a été marqué par la signature d'une déclaration commune par le commandant de l'INTERFET, par celui de la force de maintien de la paix de l'ATNUTO et par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وتم الانتقال بتوقيع قائد القوة الدولية في تيمور الشرقية، وقائد قوة حفظ السلام التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والممثل الخاص للأمين العام على إعلان مشترك لانتقال العمليات. |
Je tiens à saluer à cet égard le travail accompli par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, Staffan de Mistura. | UN | وأود أن أؤيد بقوة عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، ستافان دي ميستورا. |
Afin d'assurer la responsabilisation, un comité pour la Facilité de financement du Plan de stabilisation et de reconstruction, présidé conjointement par le Premier Ministre de la République démocratique du Congo et par le Représentant spécial du Secrétaire général, avait été mis en place. | UN | ولضمان المساءلة، أُنشئت لجنة لمرفق تمويل تحقيق الاستقرار والإنعاش، يشترك في رئاستها رئيس وزراء جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثل الخاص للأمين العام. |
Les deux organisations coopèrent pour contrôler la prolifération des armes légères, coopération qui leur est facilitée par les opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la zone et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وتتعاون المنظمتان في مراقبة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وتقوم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الموجودة في المنطقة والممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بتيسير ذلك التعاون. |
Je tiens aussi à réaffirmer notre appui aux efforts internationaux pour parvenir à un règlement pacifique du conflit abkhaze, en particulier ceux déployés par l'ONU et par le Représentant spécial pour la Géorgie, avec l'appui du Groupe des Amis du Secrétaire général. | UN | وأود أيضا أن أؤكد من جديد دعمنا للجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في أبخازيا، وعلى وجه الخصوص جهود الأمم المتحدة والممثل الخاص في جورجيا، بمساعدة مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
Ce conseil sera coprésidé par un haut responsable du Gouvernement afghan nommé par le Président et par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour l'Afghanistan. | UN | وسيشترك في رئاسة المجلس أحد كبار موظفي الحكومة الأفغانية يعينه الرئيس والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لأفغانستان. |
En ce qui concerne Ya'qub Mehrnehad, un appel urgent avait déjà été lancé le 15 février 2008 par le Rapporteur spécial sur la question de la torture et par le Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وكان السيد مهرنهاد موضوع نداء عاجل سابق، وجهه في 15 شباط/ فبراير 2008 المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Les représentants du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies au mécanisme conjoint d'application seront conduits par le Ministre des affaires étrangères pour le Soudan et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ONU et ses partenaires. | UN | 2 - يكون على رأس مندوبي حكومة السودان والأمم المتحدة في آلية التنفيذ المشتركة، وزير الخارجية عن الجانب السوداني، والممثل الخاص للأمين العام عن الأمم المتحدة وشركائها. |
Il contient toute la documentation destinée au public publiée en anglais et en khmer par le bureau et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge, de même que des documents établis par des rapporteurs spéciaux et par les Nations Unies, des documents émanant d'organes conventionnels et des résolutions portant sur le Cambodge. | UN | وهو يتضمن جميع المواد العامة التي أصدرها المكتب والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، باللغة الإنكليزية وبلغة الخمير، فضلاً عن المواد التي يتيحها المقررون الخاصون ووثائق وقرارات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات ذات الصلة بكمبوديا. |
Enfin, j'approuve les propositions récemment formulées par la Directrice exécutive de l'UNICEF et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | في الختام، أود أن أعلن تأييدي للمقترحات التي تقدمت بها مؤخرا المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( والممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والصراع المسلح. |
Le Conseil a pu constater directement l'excellent travail réalisé par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) - et par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Staffan de Mistura en particulier - pour s'acquitter de leur mandat et coordonner l'ensemble des efforts civils. | UN | ورأى المجلس بأم العين العمل الممتاز الذي يقوم به فريق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان - والممثل الخاص للأمين العام ستافان دي ميستورا بشكل خاص - بغية الوفاء بولايتهما وتنسيق الجهود المدنية عموماً. |
b) Le renforcement du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo concernant la protection des civils, conformément à la résolution 1592 (2002) du Conseil de sécurité, et exprime son soutien à la poursuite de l'action menée par la Mission et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo; | UN | " (ب) تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحماية المدنيين وفقا لقرار مجلس الأمن 1592(2005)، وتعرب عن دعمها للعمل المتواصل الذي يضطلع به كل من البعثة والممثل الخاص للأمين العام لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
b) Le renforcement du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo concernant la protection des civils, conformément à la résolution 1592 (2005) du Conseil de sécurité, et exprime son soutien à la poursuite de l'action menée par la Mission et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo; | UN | (ب) تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحماية المدنيين وفقا لقرار مجلس الأمن 1592 (2005)، وتعرب عن تأييدها للعمل المتواصل الذي يضطلع به كل من البعثة والممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
b) Le renforcement du mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo concernant la protection des civils, conformément à la résolution 1592 (2005) du Conseil de sécurité, en date du 30 mars 2005, et exprime son soutien à la poursuite de l'action menée par la Mission et par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo ; | UN | (ب) تعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بحماية المدنيين وفقا لقرار مجلس الأمن 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005، وتعرب عن تأييدها للعمل المتواصل الذي يضطلع به كل من البعثة والممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |