Sachant gré aux rapporteurs et aux organisations, groupes et particuliers qui ont contribué à l’examen des thèmes du centenaire, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للمقررين ولجميع المنظمات واﻷفرقة واﻷفراد الذين أسهموا في مناقشات مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية، |
Sachant gré aux rapporteurs et aux organisations, groupes et particuliers qui ont contribué à l’examen des thèmes du centenaire, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للمقررين ولجميع المنظمات واﻷفرقة واﻷفراد الذين أسهموا في مناقشات مواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية، |
3. Exprime aussi sa gratitude aux États Membres, sociétés et particuliers qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le cinquantième anniversaire; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء والمؤسسات واﻷفراد الذين أسهموا في الصندوق الاستئماني للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين؛ |
4. Sait gré aux gouvernements, organisations et particuliers qui ont versé des contributions au Fonds et aux institutions bénévoles qui fournissent une assistance humanitaire et juridique aux victimes de l'apartheid en Afrique du Sud; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين تبرعوا للصندوق الاستئماني وللوكالات التطوعية العاملة في تقديم المساعدة الانسانية والقانونية الى ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا؛ |
28. Exprime sa gratitude et ses remerciements aux gouvernements, organisations et particuliers qui ont déjà versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; | UN | ٢٨ - تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد ممن أسهم فعلا في الصندوق الاستئماني للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
En outre, l'Assemblée générale remercierait les gouvernements, organisations et particuliers qui ont versé des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale ainsi que les organisations bénévoles qui ont prêté, au fil des ans, assistance aux victimes de l'apartheid sur les plans juridique et humanitaire et dans le domaine de l'enseignement. | UN | وتعرب الجمعية العامــــة أيضــــا عن تقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا إسهامات سخية الى الصندوق الاستئماني، وللوكالات الطوعية التي قدمت مساعدة قانونية وتعليمية وغوثية الى ضحايا الفصل العنصري طوال السنوات. |
19. Remercie et félicite les gouvernements, organisations et particuliers qui ont déjà versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture; | UN | ١٩ - تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا تبرعات بالفعل إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
14. Exprime sa gratitude et ses remerciements aux gouvernements, organisations et particuliers qui ont déjà contribué au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture; | UN | ١٤ - تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا تبرعات بالفعل إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
3. Exprime aussi sa gratitude aux États Membres, sociétés et particuliers qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le cinquantième anniversaire; | UN | ٣ " - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء والمؤسسات واﻷفراد الذين أسهموا في الصندوق الاستئماني للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين؛ |
155. Le Président-Rapporteur a rendu hommage aux gouvernements, organisations non gouvernementales et particuliers qui avaient versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. | UN | ٥٥١- أعربت الرئيسية - المقررة عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية واﻷفراد الذين أسهموا في صندوق التبرعات للسكان اﻷصليين. |
Le projet spécial intitulé «Assisting Communities Together (ACT)» accordera un certain nombre de petites allocations à des organisations locales et particuliers qui prévoient de réaliser des activités dans le domaine des droits de l’homme au sein de leurs communautés. | UN | وسيوفر مشروع )مساعدة المجتمعات المحلية معا( عددا محدودا من المنح الصغيرة للمنظمات المحلية واﻷفراد الذين يخططون ﻷنشطة حقوق اﻹنسان في مجتمعهم. |
5. Par sa résolution 51/86 du 12 décembre 1996, l’Assemblée générale a remercié les gouvernements, organisations et particuliers qui avaient contribué au Fonds (voir A/51/465). Elle a lancé un appel aux gouvernements, organisations et particuliers pour qu’ils contribuent de façon régulière et annuellement, avant la réunion du Conseil d’administration. | UN | ٥ - وأعربــت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٨٦ المــؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عن امتنانها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا تبرعات بالفعل إلى الصندوق (A/51/465) وناشدت الحكومات والمنظمات واﻷفراد المساهمة على أساس منتظم وسنوي قبل انعقاد مجلس اﻷمناء. |
À cette fin, le Conseil remercie tous les États Membres, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et particuliers qui ont répondu à cet appel d'aide humanitaire, et les encourage à poursuivre et à accentuer leurs efforts, en particulier sur le territoire rwandais, afin de soulager au mieux ces populations qui ont fui leurs foyers et leurs villages. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يعرب المجلس عن تقديره لجميع الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين استجابوا لهذا التحدي اﻹنساني ويشجعهم جميعا على مواصلة وتكثيف جهودهم، خاصة في إقليم رواندا، بهدف التخفيف قدر استطاعتهم من وطأة الحالة التي يعانيها السكان الذين فروا من مساكنهم وقراهم. |
28. Exprime sa gratitude et ses remerciements aux gouvernements, organisations et particuliers qui ont déjà versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; | UN | ٢٨ - تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد ممن أسهم فعلا في الصندوق الاستئماني للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |