ويكيبيديا

    "et parties intéressées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأطراف المهتمة
        
    • والأطراف المعنية
        
    • ومتعدد أصحاب المصلحة
        
    • واﻷطراف المهتمة اﻷخرى
        
    Les résultats préliminaires des nombreuses initiatives prises à ce jour par différents pays et parties intéressées montrent que si ces propositions d'action ne constituent pas un plan d'action précis et cohérent, elles ont leur utilité au niveau national. UN والنتائج الأولية للمبادرات العديدة التي اتخذها حتى الآن عدد من البلدان والأطراف المهتمة تبين أنه وإن كانت مقترحات العمل لا تشكل خطة عمل رسمية متماسكة، فإنها تبدو معقولة في السياق الوطني.
    Dans un projet concernant la démobilisation et la réconciliation nationale, le PNUD a mis en place un comité-cadre par l'intermédiaire duquel il a mené à chaque étape du projet des négociations et des consultations poussées avec toutes les parties prenantes, dont le gouvernement et divers agents d'exécution, donateurs et parties intéressées. UN ففي أحد المشاريع، وضع البرنامج الإنمائي، إطارا للجنة لدعم تسريح القوات والمصالحة الوطنية، عقد من خلالها مفاوضات ومشاورات مكثفة في كل مرحلة من مراحل المشروع مع كل الأطراف ذات الصلة، ومن بينها الحكومة وطائفة من الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمانحين والأطراف المهتمة.
    Dans un projet concernant la démobilisation et la réconciliation nationale, le PNUD a mis en place un comité-cadre par l'intermédiaire duquel il a mené à chaque étape du projet des négociations et des consultations poussées avec toutes les parties prenantes, dont le gouvernement et divers agents d'exécution, donateurs et parties intéressées. UN ففي أحد المشاريع، وضع البرنامج ، إطارا يستهدف دعم تسريح القوات والمصالحة الوطنية، وعقد من خلالها في كل من مراحل المشروع مفاوضات ومشاورات مكثفة مع جميع الأطراف ذات الصلة، ومن بينها الحكومة وطائفة من الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمانحين والأطراف المهتمة.
    Le programme sera suivi et évalué avec la participation complète de tous les participants et parties intéressées. UN وسيكون البرنامج خاضعا للرصد والتقييم بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية.
    2. Proposition et planification d'événements généraux et particuliers s'adressant à des personnes handicapées et coordination avec d'autres administrations et parties intéressées UN 2 - اقتراح وتخطيط مناسبات عامة وخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة والتنسيق مع الإدارات والأطراف المعنية الأخرى.
    Mettre en place un mécanisme interministériel et multipartite officiel de coordination pour les questions relatives à la gestion des produits chimiques, en particulier la coordination des positions des divers gouvernements et parties intéressées lors des réunions internationales; UN إنشاء آلية تنسيق رسمية مشتركة بين الوزارات ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك تنسيق أوضاع الحكومات الوطنية ومتعدد أصحاب المصلحة في الاجتماعات الدولية؛
    Une autre possibilité serait que les nations et parties intéressées continuent à œuvrer pour définir une approche fondée sur un traité, établir des projets d'instruments juridiques, des protocoles de vérification, etc., jusqu'à ce que le moment soit venu de négocier dans le cadre traditionnel de la Conférence du désarmement. UN ويتمثل حل آخر في أن تواصل الدول والأطراف المهتمة العمل لتحديد نهجٍ ممكن للمعاهدة، فتضع مشاريع الصكوك القانونية وبروتوكولات التحقق وغيرها، إلى أن يحين الوقت لتفعيل المفاوضات ضمن الإطار التقليدي لمؤتمر نزع السلاح.
    21. La Banque mondiale se propose de mettre à jour les directives régissant ces prêts d'ajustement et a entrepris une série de consultations publiques avec ses membres et avec les parties prenantes et parties intéressées. UN 21- ويعتزم البنك تحديث المبادئ التوجيهية لسياسته العامة العملية المتصلة بالإقراض لأغراض التكيف، وقد شرع في مشاورات عامة مع الأعضاء وأصحاب المصلحة والأطراف المهتمة.
    21. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, les autres organisations et parties intéressées de coopérer sans réserve avec le Comité et le Groupe d'experts visé au paragraphe 16 ci-dessus, y compris en leur communiquant des informations sur d'éventuelles violations des mesures visées au paragraphe 5 ci-dessus; UN 21 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وحسب الاقتضاء المنظمات والأطراف المهتمة الأخرى، على التعاون بشكل كامل مع اللجنة وفريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 16 أعلاه، بما في ذلك التعاون عن طريق توفير معلومات عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    21. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, les autres organisations et parties intéressées de coopérer sans réserve avec le Comité et le Groupe d'experts visé au paragraphe 16 ci-dessus, y compris en leur communiquant des informations sur d'éventuelles violations des mesures visées au paragraphe 5 ci-dessus; UN 21 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وحسب الاقتضاء المنظمات والأطراف المهتمة الأخرى، على التعاون بشكل كامل مع اللجنة وفريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 16 أعلاه، بما في ذلك التعاون عن طريق توفير معلومات عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    La première version d'un cadre législatif et réglementaire régional a été achevée par la conseillère juridique du Projet à la fin de 2011 et distribuée, pour observations, aux 15 pays du Pacifique et du groupe ACP participants ainsi qu'à 300 autres parties prenantes, experts et parties intéressées. UN 26 - وقد استكمل المستشار القانوني للمشروع في نهاية عام 2011 المسودة الأولى لإطار إقليمي تشريعي وتنظيمي، وجرى تعميمها لإبداء التعليقات بشأنها على البلدان الأفريقية وبلدان منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ الخمسة عشرة المشاركِة وعلى 300 جهة أخرى من الجهات المعنية والخبراء والأطراف المهتمة بالموضوع.
    16. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, les autres organisations et parties intéressées de signaler au Comité les violations éventuelles des restrictions imposées au titre du paragraphe 1; B UN 16 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة و، حسب الاقتضاء، غير ذلك من المنظمات والأطراف المهتمة بالمسألة بإبلاغ اللجنة بالمعلومات عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه؛
    Par la suite, les colis ont été débloqués, une enquête ayant permis d'établir qu'ils avaient été exportés légalement avant l'adoption de la résolution. Il serait important de rappeler aux États, aux organes compétents des Nations Unies et aux autres organisations et parties intéressées leur obligation de signaler au Comité des sanctions les violations éventuelles des restrictions imposées au titre du paragraphe 1 de ladite résolution. UN 20 - ومن الأهمية بمكان التشديد على ضرورة تذكير الدول وهيئات الأمم المتحدة المختصة وسائر المنظمات والأطراف المهتمة بالأمر بالالتزام الواقع عليها بموجب الفقرة 16 من القرار 1306 (2000) القاضي بأن تبلغ لجنة الجزاءات بأي معلومات عن انتهاكات محتملة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من ذلك القرار.
    11. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, les autres organisations et parties intéressées, de coopérer pleinement avec le Comité, le Groupe d'experts, l'ONUCI et les forces françaises, notamment en communiquant tout renseignement dont ils disposeraient sur d'éventuelles violations des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004); UN 11 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، المنظمات والأطراف المهتمة بالأمر، على أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة وفريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، وبوجه خاص من خلال تقديم أي معلومات تتوافر لديها بشأن وقوع أي انتهاكات محتملة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)؛
    18. Prie instamment tous les États, les organes compétents de l'ONU et, le cas échéant, les autres organisations et parties intéressées de signaler au Comité les violations éventuelles des restrictions imposées par le Conseil; UN 18 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة و، حسب الاقتضاء، غير ذلك من المنظمات والأطراف المعنية على أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن الانتهاكات المحتملة للتدابير التي فرضها المجلس؛
    Une grande attention a été accordée à la nécessité d'établir une coopération étroite entre le Siège et la MONUC, et entre l'ONU et les autres partenaires et parties intéressées dans les opérations complexes devant être exécutées par la MONUC en RDC. UN أُوليتْ أهميةٌ كبيرة للحاجة إلى تعاون وثيق بين المقر والبعثة من ناحية وبين الأمم المتحدة وشركائها الآخرين والأطراف المعنية من ناحية أخرى في العمليات المعقدة التي ستقوم بها البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    7) Mené une coopération active avec différents secteurs de l'administration, notamment les autorités chargées de la protection sociale et de la santé, les autorités du travail, les organismes chargés des handicapés et d'autres partenaires de coopération et parties intéressées. UN (7) التنسيق المكثف بين مختلف قطاعات الإدارة مثل سلطات الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية، والعمل والمنظمات المعنية بالمعوقين، وغيرها من الجهات الشريكة المتعاونة والأطراف المعنية.
    Mettre en place un mécanisme interministériel et multipartite officiel de coordination pour les questions relatives à la gestion des produits chimiques, en particulier la coordination des positions des divers gouvernements et parties intéressées lors des réunions internationales; UN إنشاء آلية تنسيق رسمية مشتركة بين الوزارات ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك تنسيق أوضاع الحكومات الوطنية ومتعدد أصحاب المصلحة في الاجتماعات الدولية؛
    Mettre en place un mécanisme interministériel et multipartite officiel de coordination pour les questions relatives à la gestion des produits chimiques, en particulier la coordination des positions des divers gouvernements et parties intéressées lors des réunions internationales; UN إنشاء آلية تنسيق رسمية مشتركة بين الوزارات ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك تنسيق أوضاع الحكومات الوطنية ومتعدد أصحاب المصلحة في الاجتماعات الدولية؛
    Mettre en place un mécanisme interministériel et multipartite officiel de coordination pour les questions relatives à la gestion des produits chimiques, en particulier la coordination des positions des divers gouvernements et parties intéressées lors des réunions internationales UN إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات ومتعدد أصحاب المصلحة بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية، بما في ذلك تنسيق أوضاع الحكومات الوطنية ومتعدد أصحاب المصلحة في الإجتماعات الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد