Ces accusations ont été reprises par des mouvements et partis politiques qui ont fait des déclarations incendiaires dans les médias. | UN | وتنعكس هذه الاتهامات المتبادلة في البيانات المثيرة للغضب التي تدلي بها الحركات والأحزاب السياسية لوسائط الإعلام. |
Les groupes religieux et partis politiques peuvent toutefois toujours s'exprimer en toute légalité sur des stations de radio commerciales ou privées ne leur appartenant pas. | UN | ومع ذلك، يمكن للجماعات الدينية والأحزاب السياسية أن تبث بصفة قانونية على إذاعة مملوكة للقطاع الخاص أو إذاعة تجارية. |
Ces demandes ont été rejetées par le Bloc iraquien et d'autres blocs et partis politiques. | UN | بيد أن هذا الطلب قوبل برفض كتلة العراقية وغيرها من الكتل والأحزاب السياسية. |
Soit 100 cadres supérieurs de l'administration des représentants de 50 ONG et partis politiques. | UN | ومن هؤلاء 100 من الكادرات العليا في الإدارة فيما يتعلق بممثلي 50 من المنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية. |
Cette alliance est une coalition de plusieurs groupes armés et partis politiques, formée dans l’objectif de contester le pouvoir en place au Burundi. | UN | وهذه الجماعة عبارة عن ائتلاف بين عدة جماعات مسلحة وأحزاب سياسية تم تشكيله تحديا للحزب الحاكم في بوروندي. |
L'État offre à ces associations et partis politiques des possibilités d'action égales. | UN | وتوفر الدولة لهذه الرابطات والأحزاب السياسية فرصاً متساوية للممارسة نشاطها. |
Ces efforts ont eu un impact positif sur les dirigeants, groupes et partis politiques iraquiens. | UN | وكان لهذه الجهود أثرها الإيجابي وسط القادة السياسيين والمجموعات والأحزاب السياسية في العراق. |
Les manifestants et leurs revendications ont été extrêmement politisés par certains dirigeants et partis politiques sunnites. | UN | وقام بعض القادة السياسيين السنة والأحزاب السياسية السنية بتسييس المظاهرات ومطالبها إلى حد بعيد. |
La mission des Nations Unies a offert son aide aux groupes et partis politiques pour résoudre le problème des frontières internes contestées entre les régions. | UN | وفي إطار تحقيق ذلك قامت بعثة الأمم المتحدة بعرض مساعداتها للفئات والأحزاب السياسية لتسوية مشكلة المناطق المتنازع على حدودها الداخلية. |
Il y aura d'autres utilisateurs parmi les institutions de la société civile : associations et partis politiques, associations professionnelles et syndicales, universités et autres institutions d'enseignement ou de recherche. | UN | وثمة مستعملون نهائيون آخرون هم مؤسسات المجتمع المدني كالمجموعات والأحزاب السياسية ودوائر رجال الأعمال والعمال، والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
I. Organisations non gouvernementales congolaises et internationales et partis politiques congolais contactés par le Rapporteur spécial | UN | الأول - المنظمات غير الحكومية الكونغولية والدوليـة والأحزاب السياسية الكونغولية التي اتصل بها المقرر الخاص 35 |
En 2009-2010, le PNUD a aidé 59 assemblées législatives, commissions électorales, parlements nationaux et partis politiques à renforcer la participation des femmes à la vie politique. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2009 و 2010، دعم البرنامج 59 من المجالس التشريعية واللجان الانتخابية والبرلمانات الوطنية والأحزاب السياسية من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
À l'approche des élections nationales, les principaux blocs et partis politiques se sont engagés dans un processus de réalignement et de formation d'alliances. | UN | 10 - شاركت الكتل والأحزاب السياسية الكبرى، في إطار التحضير للانتخابات الوطنية، في عملية اتساق وتشكيل ائتلافات. |
:: Certains électeurs, candidats et partis politiques ont exprimé leur mécontentement, évoquant notamment ce qu'ils croyaient être une ingérence de la communauté internationale. | UN | :: أعرب بعض الناخبين والمرشحين والأحزاب السياسية عن عدم رضاهم عن العملية، بما في ذلك ما يرونه أنه تدخل من جانب المجتمع الدولي. |
Le Rapporteur spécial y met en lumière trois données majeures. Premièrement, il met en exergue le rôle central joué par les organisations et partis politiques dans toutes les régions du monde dans la recrudescence du racisme, de la discrimination et de la xénophobie. | UN | ويسلط المقرر الخاص الضوء في هذه الدراسة على ثلاثة معطيات رئيسية، فهو يبدأ أولا بتبيان الدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات والأحزاب السياسية في جميع مناطق العالم في تصاعد حدة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Quant aux candidats et partis politiques albanais, ils continuaient de consolider leurs positions dans la perspective des prochaines élections et mettaient tout en œuvre pour présenter le Kosovo sous un jour favorable aux yeux de la communauté internationale. | UN | ويواصل المرشحون والأحزاب السياسية في صفوف ألبان كوسوفو تعزيز مواقعهم ترقبا للانتخابات المقبلة، ويركزون على تحسين صورة كوسوفو في أعين المجتمع الدولي. |
Cela suppose qu'en se concentrant uniquement sur la branche exécutive, on risquerait de compromettre les fonctions d'autres acteurs dans les systèmes politiques, parlements et partis politiques, surtout. | UN | وهذا ينطوي على أن التشديد الحصري على الجناح التنفيذي قد يقوض مهام الجهات الفاعلة الأخرى في النظم السياسية والبرلمانات والأحزاب السياسية فوق كل شيء. |
Étant donné que les principaux politiciens et partis politiques albanais du Kosovo continuent de soutenir que l'indépendance est la seule solution pour le statut de la province, il est évident que la campagne électorale créera une atmosphère nuisible aux négociations dirigées par la troïka. | UN | ونظرا لأن كبار السياسيين الألبان والأحزاب السياسية الألبانية في كوسوفو مازالوا يتمسكون بأن الاستقلال هو الحل الوحيد لوضع الإقليم، فمن الواضح أن الحملة الانتخابية ستولد جوا سيكون له أثر سلبي على المفاوضات التي تقودها اللجنة الثلاثية. |
5. Parlement, système électoral et partis politiques | UN | 5- البرلمان والنظام الانتخابي والأحزاب السياسية |
En outre, l'impossibilité pour les groupes et partis politiques de se réunir librement et de mener des activités politiques sans craindre de se faire emprisonner a continué de représenter un obstacle majeur à leur unité. | UN | وظلت عدم قدرة التيارات والأحزاب السياسية على الاجتماع بحرية والانخراط في أنشطة سياسية دون خوف من الاعتقال أيضاً عاملاً رئيسياً يحول دون تحقيق الوحدة. |
Les organisations, syndicats et partis politiques dont l'objet ou les activités visent à changer par la force l'ordre constitutionnel de l'Estonie ou sont de toute autre manière en conflit avec la loi et passibles de poursuite pénale sont interdits. | UN | ويحظر القانون إنشاء منظمات ونقابات وأحزاب سياسية تُوجَّه أهدافها أو أنشطتها نحو تغيير النظام الدستوري بالقوة في إستونيا، أو تكون أهدافها وأنشطتها منافية لقانون المسؤولية الجنائية. |