En conclusion, il a réitéré le soutien des peuples et pays africains à la lutte du peuple palestinien pour l'instauration d'une paix globale, juste et durable qui assurerait la prospérité et la sécurité de l'ensemble de la région. | UN | واختتم كلمته بالتأكيد مجدداً على دعم الشعوب والبلدان الأفريقية لنضال الشعب الفلسطيني في سبيل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم من شأنه أن يكون أساس الازدهار والأمن للمنطقة بأسرها. |
• Assister les institutions, organismes et pays africains à disposer de données et informations mises à jour régulièrement, liées aux domaines prioritaires à retenir; | UN | مساعدة المؤسسات والهيئات والبلدان الأفريقية على الحصول على البيانات والمعلومات التي تستوفى بانتظام والتي تتصل بالمجالات ذات الأولوية التي يتفق عليها؛ |
En conclusion, il a réitéré le soutien des peuples et pays africains à la lutte du peuple palestinien pour l'instauration d'une paix globale, juste et durable qui assurerait la prospérité et la sécurité de l'ensemble de la région. | UN | واختتم كلمته بالتأكيد مجدداً على دعم الشعوب والبلدان الأفريقية لنضال الشعب الفلسطيني في سبيل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم من شأنه أن يكون أساس الازدهار والأمن للمنطقة بأسرها. |
En conclusion, il a réitéré le soutien des peuples et pays africains à la lutte du peuple palestinien pour l'instauration d'une paix globale, juste et durable qui assurerait la prospérité et la sécurité de l'ensemble de la région. | UN | واختتم كلمته بالتأكيد مجدداً على دعم الشعوب والبلدان الأفريقية لنضال الشعب الفلسطيني في سبيل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم من شأنه أن يكون أساس الازدهار والأمن للمنطقة بأسرها. |
41. Dans de nombreux PMA et pays africains n'ayant pas la " masse critique " de consommateurs nécessaire pour attirer des capitaux étrangers qui permettraient de financer leurs infrastructures de télécommunications, le commerce électronique est un domaine où l'on peut escompter une bonne rentabilité des investissements. | UN | ١٤- وفي كثيــر من أقــل البلدان نموا والبلدان الافريقية التي تفتقر إلى " مقدار " المستهلكين اللازم لجذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية القادرة على تمويل هياكل الاتصالات اﻷساسية فيها، تقدم التجارة الالكترونية وسيلة تبشر بتحقيق عوائد كبيرة على الاستثمار. |
Un intervenant a noté que de nombreux PMA et pays africains n'avaient pas réussi à attirer l'IED, malgré leurs efforts. | UN | ولاحظ أحد المتحدثين أن العديد من أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية لم تنجح في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بالرغم مما بذلته من جهود. |
Il vise à élargir la collaboration en matière de recherche-développement entre institutions et pays africains, ainsi qu'à favoriser les partenariats public-privé. | UN | كما تسعى إلى زيادة التعاون في مجال البحث والتطوير فيما بين المؤسسات والبلدان الأفريقية وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
c) Accroissement du commerce pétrolier entre raffineries de pétrole indiennes et pays africains producteurs de pétrole et de gaz dans des conditions mutuellement avantageuses; | UN | (ج) زيادة التجارة في النفط بين مصافي النفط الهندية والبلدان الأفريقية المنتجة للنفط والغاز على أسس مفيدة للطرفين؛ |
Des articles ont été aussi reproduits dans les journaux suivants : The China Daily et The South China Morning Post (Chine), Bangkok Post (Thaïlande) et Afrika Hoje (Portugal, Brésil et pays africains lusophones). | UN | كما أعيد نشر المقالات في كل من: تشاينا ديلي ( (The China Dail وساوث تشاينا مورننغ ستار (The (South China Morning Post (الصين) وبانكوك بوست ((Bangkok Post (تايلند) وأفريكا هوجي Afrika Hoje)) (البرتغال والبرازيل والبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية). |