ويكيبيديا

    "et pays débiteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبلدان المدينة
        
    du dialogue politique entre pays créditeurs et pays débiteurs UN السياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة
    Les pressions officieusement exercées sur les banques créancières par les organismes de réglementation nationaux ont été et continueront d’être importantes lorsqu’il faudra parvenir d’urgence à un accord entre banques étrangères et pays débiteurs. UN فقد كان قيام السلطات التنظيمية الداخلية بممارسة الضغوط غير الرسمية على المصارف الدائنة مهما، وسيظل كذلك، عندما يكون بد من التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بين المصارف الخارجية والبلدان المدينة.
    Nous devrions rechercher le dialogue entre pays créanciers et pays débiteurs afin d'obtenir une augmentation des flux de capitaux à des conditions de faveur à l'appui des réformes économiques, de l'élimination de la pauvreté et de la réalisation du développement durable. UN وينبغي أن نسعى إلى إجراء حوار بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة لنضمن زيادة في تدفق التمويل التسهيلي في دعم اﻹصلاحات الاقتصادية، والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Une solution juste et durable de la crise de la dette des pays en développement nécessite une coopération renforcée entre pays créanciers et pays débiteurs. UN ولابد ﻹيجاد حل عادل ودائم ﻷزمة الدين الخارجي في البلدان النامية من تعزيز التعاون فيما بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة على السواء.
    Moyens de mener un dialogue politique entre pays créditeurs et pays débiteurs du système des Nations Unies, fondé sur le principe de la responsabilité partagée : rapport du Secrétaire général UN سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة انطلاقا من مبدأ تقاسم المسؤولية: تقرير اﻷمين العام
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de mener un dialogue politique entre pays créditeurs et pays débiteurs du système des Nations Unies, fondé sur le principe de la responsabilité partagée UN تقرير اﻷمين العام حول سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، انطلاقاً من مبدأ تقاسم المسؤولية
    Elle souhaite également connaître le nombre de parties prenantes qu'il entend associer à ces consultations et la manière dont il conçoit la collaboration entre pays créanciers et pays débiteurs. UN وتود أن تعرف أيضا عدد أصحاب المصلحة الذين يريد أن يضمهم إلى المشاورات والشكل الذي سيأخذه في رأيه التعاون بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة.
    Elle a mentionné que l'une des solutions explorées par le FNUAP consistait à favoriser la conclusion d'accords entre pays prêteurs et pays débiteurs aux termes desquels une partie de la dette nationale serait effacée si la monnaie locale était utilisée pour les programmes de population et de santé en matière de reproduction. UN وذكرت أن من اﻹمكانيات التي ينظر فيها الصندوق، التشجيع على إبرام اتفاقات بين البلدان المقرضة والبلدان المدينة مما يسمح بالتنازل عن جزء من الديون الوطنية إذا ما استخدمت العملة المحلية للبرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    Elle a mentionné que l'une des solutions explorées par le FNUAP consistait à favoriser la conclusion d'accords entre pays prêteurs et pays débiteurs aux termes desquels une partie de la dette nationale serait effacée si la monnaie locale était utilisée pour les programmes de population et de santé en matière de reproduction. UN وذكرت أن من اﻹمكانيات التي ينظر فيها الصندوق، التشجيع على إبرام اتفاقات بين البلدان المقرضة والبلدان المدينة مما يسمح بالتنازل عن جزء من الديون الوطنية إذا ما استخدمت العملة المحلية للبرامج المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    • un accord entre pays créditeurs aux balances courantes excédentaires et pays débiteurs aux balances déficitaires afin de maintenir un financement méthodique des déficits et un recyclage des excédents des créditeurs afin d’éviter un réajustement déréglé de tels déséquilibres. News-Commentary · الاتفاق بين الدول الدائنة التي تتمتع بفائض في حساباتها الجارية والبلدان المدينة التي تعاني من عجز في الحساب الجاري على التمويل المنتظم لهذا العجز وإعادة تدوير الفوائض لدى الدول الدائنة لتجنب محاولات الضبط غير اللائقة لمثل هذا الخلل في التوازن.
    Certaines des questions soulevées par la représentante des États-Unis ont été abordées dans le projet de principes directeurs généraux présenté officieusement au Conseil des droits de l'homme en mars 2008, qui traite précisément de la responsabilité partagée entre pays créanciers et pays débiteurs de la saine gestion et de la viabilité de la dette, de la bonne gouvernance et surtout de la transparence de la gestion de la dette. UN وقد تم معالجة بعض المسائل التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي تم تقديمه بشكل غير رسمي إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2008، ويعالج المشروع المسؤولية المشتركة للبلدان الدائنة والبلدان المدينة فيما يتعلق بتحمل عبء الديون والحكم السليم، ولا سيما شفافية إدارة الديون.
    entre pays créditeurs et pays débiteurs 14 - 23 7 UN والبلدان المدينة ٤١ - ٣٢ ٧
    Comme demandé au paragraphe 10 de la résolution 1995/13 de la Commission, le présent rapport expose les moyens d'engager un dialogue politique entre pays créditeurs et pays débiteurs du système des Nations Unies (section I), fondé sur le principe de la responsabilité partagée (section II). UN وعملاً بالفقرة ٠١ من قرار اللجنة ٥٩٩١/٣١، يتضمن هذا التقرير وصفاً لسبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة )الفرع أولاً(، انطلاقاً من مبدأ تقاسم المسؤولية )الفرع ثانياً(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد