En vertu de cette loi, l'assurance retraite et invalidité est obligatoire et applicable à tous les employés et personnes physiques exerçant une activité déclarée. | UN | وبمقتضى هذا القانون يعتبر معاش التقاعد وتأمين العجز أمراً إجبارياً ويغطي كل العاملين والأشخاص الطبيعيين الذين يؤدون نشاطاً مسجلاً. |
Le Tribunal, qui est entré en activité en 1996, est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). | UN | وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين). |
Il est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que des États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). | UN | وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين). |
Les États, organisations intergouvernementales, institutions financières internationales, institutions nationales, organisations non gouvernementales et personnes physiques et morales souhaitant contribuer au Fonds d'assistance doivent verser leurs contributions au compte bancaire de la FAO indiqué ci-dessous : Citing project MFT/GLO/124/MUL | UN | 4 - وينبغي للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يودون تقديم إسهامات لصندوق المساعدة أن يوجهوا مدفوعاتهم إلى حساب الفاو المصرفي التالي، مع ذكر المشروع MFT/GLO/124/MUL: |
Fondateur d'une entreprise unipersonnelle et personnes physiques | UN | مؤسس مشروع خاص والأشخاص الطبيعيون |
Il est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que des États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). | UN | وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين). |
5) Conformément aux règlements en vigueur, fournir aux autorités publiques, aux entreprises (sociétés), organisations et personnes physiques, l'information relative aux questions douanières, former des spécialistes et améliorer les connaissances des spécialistes sur les questions douanières; | UN | (5) تزويد سلطات الدولة والمشاريع (الشركات) والمنظمات والأشخاص الطبيعيين بالمعلومات المتصلة بالمسائل الجمركية، وتدريب الأخصائيين وزيادة مؤهلاتهم فيما يتعلق بالمسائل الجمركية، وفقا للتشريعات التنظيمية؛ |
Le Tribunal est ouvert aux États Parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États Parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). | UN | وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين). |
Le Tribunal est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). | UN | وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين). |
Le Tribunal, qui est entré en activité en 1996, est ouvert aux États parties à la Convention et, dans certains cas, à des entités autres que les États parties (organisations internationales et personnes physiques ou morales). | UN | وباب المحكمة مفتوح أمام الدول الأطراف في الاتفاقية، وفي بعض الحالات، أمام كيانات أخرى غير الدول الأطراف (مثل المنظمات الدولية والأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين). |
Au titre du paragraphe 1 de l'article premier de la loi No 42 du 2 octobre 2000, les banques, entreprises fiduciaires, bureaux de change et de transfert de fonds et personnes physiques ou morales qui exercent des activités de change ou de transfert de fonds, coopératives d'épargne et de crédit, maisons de courtage de valeurs et sociétés de bourse, sont tenus d'identifier leurs clients en bonne et due forme. | UN | وتلزم المادة 1 والمادة 1 - 1 من القانون 42 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، جميع البنوك والمؤسسات النقدية ووكالات تبادل الحوالات والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يعملون في مجال صرف العملة أو تحويلها، وتعاونيات الادخار والإقراض، وأسواق البورصة وأسواق الأوراق المالية، أن تدقق على النحو الكافي في هوية زبائنها. |
Les États, organisations intergouvernementales, institutions financières internationales, institutions nationales, organisations non gouvernementales et personnes physiques et morales souhaitant contribuer au Fonds d'assistance sont invités à verser leurs contributions sur le compte bancaire de la FAO indiqué ci-dessous : | UN | 4 - وتشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يودون تقديم مساهمات لصندوق المساعدة، على أن يفعلوا ذلك، وينبغي أن يوجهوا مدفوعاتهم إلى الحساب المصرفي التالي التابع للفاو مع ذكر المشروع MFT/GLO/124/MUL: |
Octobre 1998 Personnes morales et personnes physiques dans le droit relatif à l'environnement, stage de formation au travail d'enquête tenu à Jakarta | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1998 الأشخاص الاعتباريون والأشخاص الطبيعيون في القانون البيئي، محاضرة في دورة تدريبية عقدت في جاكرتا بشأن العمل البحثي في مجال دراسات الحالات |