En conséquence, les femmes qui exportent sont moins à même de satisfaire aux normes sanitaires et phytosanitaires et aux autres exigences des consommateurs. | UN | وهذا يحد من قدرة النساء المصدرات على الوفاء بفعالية بشروط الصحة العامة والصحة النباتية وغيرها من متطلبات المستهلكين. |
Réglementations sanitaires et phytosanitaires | UN | التنظيمات المتعلقة بالصحة والصحة النباتية |
En outre, ces exigences sont en général plus sévères que les réglementations gouvernementales contenues dans les mesures prises en vertu de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم هذه المتطلبات عادة بصرامة أكبر من القواعد التنظيمية الحكومية التي تنعكس في التدابير المتخذة طبقاً لمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية. |
Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigoureuses. | UN | والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية شديدة الصرامة. |
Souvent, les mesures sanitaires et phytosanitaires étaient un obstacle aux exportations agricoles. | UN | وفي العديد من الحالات كانت التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية تقف عائقاً أمام الصادرات الزراعية. |
Les normes techniques, sanitaires et phytosanitaires sont de plus en plus complexes. | UN | ويتزايد تعقد المعايير التقنية والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية. |
Objectif de l'Organisation : Dans les pays sélectionnés parmi les moins avancés, renforcer la capacité des acteurs privés et publics de développer et de diversifier les exportations de produits halieutiques, notamment en travaillant sur les normes sanitaires et phytosanitaires | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا على تحسين وتنويع صادراتها السمكية، بما في ذلك عن طريق تحسين معايير الصحة البشرية والنباتية |
L'évolution constante des normes sanitaires et phytosanitaires dans les pays développés était un obstacle supplémentaire pour les exportateurs des pays en développement. | UN | كما أن التطور المستمر لمعايير الصحة والصحة النباتية في البلدان المتقدمة يشكل تحدياً آخر للمصدّرين من البلدان النامية. |
Mesures sanitaires et phytosanitaires Mesures SPS, y compris les limites de résidus chimiques, l'exemption de la maladie, le traitement de produits spécifiés, etc. | UN | تدابير الصحة والصحة النباتية التي تتضمن حدود المخلفات الكيميائية، والخلو من الأمراض، ومعالجة منتجات محددة، وغير ذلك. |
Il était vital pour l'agriculture de répondre aux normes sanitaires et phytosanitaires et aux exigences de traçabilité et d'adopter des pratiques de référence. | UN | ومن الجوهري أن يستوفي قطاع الزراعة معايير الصحة والصحة النباتية ومتطلبات اقتفاء الأثر واتباع الممارسات الزراعية الجيدة. |
L'accent devait être mis sur les mesures sanitaires et phytosanitaires et sur les obstacles techniques au commerce. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة. |
Coûts de l'application des normes sanitaires et phytosanitaires en RépubliqueUnie de Tanzanie, au Mozambique et en Guinée. | UN | تكاليف مراعاة معايير الصحة والصحة النباتية في جمهورية تنزانيا المتحدة، وموزامبيق وغينيا؛ |
xv) Accorder une assistance technique pour l'application des Accords de l'OMC sur les obstacles techniques au commerce et sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires en vue de remédier aux difficultés particulières rencontrées par les PMA; | UN | `15` تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التجارية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية بهدف الاستجابة للمشاكل الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً؛ |
Il est nécessaire d'aider les très petites entreprises à acquérir le matériel de base pour satisfaire aux normes sanitaires et phytosanitaires en accordant des microcrédits pour des microachats. | UN | :: هناك حاجة إلى مساعدة كل مؤسسة صغيرة في الحصول على المعدات الأساسية لتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية بمنح قروض صغيرة للمشتريات الصغيرة. |
Outre les droits de douane, les mesures sanitaires et phytosanitaires font dans certains cas obstacle à un accroissement des importations de produits africains. | UN | وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا. |
Outre les droits de douane, les mesures sanitaires et phytosanitaires font dans certains cas obstacle à un accroissement des importations de produits africains. | UN | وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا. |
L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires prévoit de respecter autant que possible le principe du traitement national dans l'application des mesures visant à protéger la vie et la santé des personnes et des animaux ainsi que la préservation des végétaux. | UN | أما الاتفاق بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية فيطبق مبدأ المعاملة الوطنية إلى الحد الممكن لدى تطبيق التدابير الرامية إلى حماية حياة وصحة الانسان والحيوان والنبات. |
Au Pakistan, l'ONUDI et la Banque mondiale ont lancé en 2006 une étude conjointe sur les difficultés rencontrées par les exportateurs pakistanais dans l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires sur les marchés internationaux. | UN | وبدأت اليونيدو والبنك الدولي في باكستان إجراء دراسة مشتركة في عام 2006 بشأن التحديات التي يواجهها الخبراء الباكستانيون في الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية في الأسواق الدولية. |
L'accès aux marchés est souvent bloqué en raison de l'incapacité à respecter les normes sanitaires et phytosanitaires, ou d'autres normes techniques. | UN | وغالبا ما توضع العراقيل أمام الوصول إلى الأسواق نتيجة لعدم القدرة على الوفاء بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية فضلا عن المعايير التقنية الأخرى. |
Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (SPS) | UN | اتفاق بشأن تدابير الصحة البشرية والنباتية |
Toutefois, deux accords spéciaux, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et l'Accord sur les obstacles techniques au commerce, offrent un cadre pour l'allégement des mesures non tarifaires qui entravaient le commerce des produits forestiers. | UN | بيد أن اتفاقين خاصين، وهما الاتفاق المتعلق بتطبيق الاجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، يقدمان اﻷساس من أجل معالجة إجراءات غير جمركية تستعمل كحواجز تجارية إزاء المنتجات الحرجية. |
Cet accord aura pour objet d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي. |
Les États-Unis ont proposé d’organiser un atelier sur l’évaluation des risques pour aider les hauts fonctionnaires de la SADC à mieux évaluer les risques sanitaires et phytosanitaires. | UN | وعرضت الولايات المتحدة تنظيم حلقة تدريبية لتقييم المخاطر من أجل مساعدة المسؤولين في الجماعة على تقييم المخاطر التي تتعرض لها النواحي الصحية وصحة النباتات. |
Ces normes sont maintenant reconnues dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات. |
117. Elle a déclaré que le groupe de travail avait estimé que la notification présentée par le Canada concernant une mesure de réglementation finale visant à réglementer strictement les utilisations industrielles et phytosanitaires de l'hexachlorobenzène fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I. | UN | 117- وقالت إن فرقة العمل وجدت أن الإخطار المقدم من كندا يتعلق بإجراء تنظيمي لفرض تقييد شديد على استخدامات سداسي كلور البنزين كمبيد آفات وللأغراض الصناعية قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
74. L'éventail des mesures commerciales servant à protéger les marchés intérieurs ne cesse apparemment de s'élargir, englobant désormais des dispositions autres que les instruments tarifaires traditionnels tels que les droits antidumping et les règlements sanitaires et phytosanitaires. | UN | ٤٧- يبدو أن مجموعة تدابير السياسات التجارية المستخدمة كأدوات لحماية اﻷسواق المحلية آخذة في الاتساع وأنها تدرج، بشكل متزايد، تدابير تختلف عن اﻷدوات التعريفية التقليدية مثل رسوم مكافحة اﻹغراق واللوائح الصحية ولوائح حماية صحة النباتات. |
Outre la persistance de crêtes tarifaires et la mise à l'échelle des tarifs, d'autres mesures non tarifaires - comme les réglementations et les normes techniques, les réglementations sanitaires et phytosanitaires et les mesures antidumping et de sauvegarde - entravent leur libre accès au marché. | UN | وإضافة إلى استمرار تسجيل حدود قصوى في التعريفات الجمركية وزيادة التعريفات، فإن عدة تدابير غير جمركية من قبيل الأنظمة والمعايير التقنية والأنظمة الصحية وأنظمة الصحة النباتية وتدابير مكافحة الإغراق وتدابير الضمانات، تعوق النفاد إلى الأسواق. |