26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق. |
26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق. |
41. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification. | UN | 41- وقد قام الخبراء الاستشاريون، بعد استلام جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، بتطبيق برنامج التحقق. |
Ces apurements, livres de caisse et pièces justificatives sont ensuite vérifiés et entrés dans le système Atlas au Siège (New York). | UN | ويجري تدقيق هذه التسويات، والسجلات النقدية، والمستندات الداعمة، وتُحمَّل على نظام أطلس في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Dans deux bureaux extérieurs, les bons de paiement et pièces justificatives n'étaient pas annulés ou revêtus de la mention < < payé > > pour en empêcher la réutilisation et les bons de paiement correspondant à des opérations d'achat n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives requises pour établir la régularité de la transaction. | UN | وفي مكتبين ميدانيين لم تلغ سندات الدفع والمستندات المؤيدة لها أو تختم بما يفيد الدفع منعا لإعادة استعمالها، ولم تدعم أذون الدفع التي تشمل مشتريات بمستندات كاملة تضمن سلامة العملية. |
À l'issue de cette période, ces documents et pièces justificatives peuvent être détruits sur décision du Greffier. | UN | وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل. |
À l'issue de cette période, ces documents et pièces justificatives peuvent être détruits sur décision du Greffier. | UN | وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل. |
Peu de PGI comprennent une fonction de gestion des dossiers capable de repérer les dossiers précieux parmi toutes les informations et pièces justificatives saisies ou de faire le lien entre des dossiers et un plan d'archivage. | UN | 153- وهناك عدد قليل من نظم التخطيط المركزي للموارد التي تضم مكوناً لإدارة السجلات يمكنه تحديد السجلات القيمة من بين جميع المعلومات والأدلة المتلقاة أو ربط السجلات بجدول زمني للاحتفاظ بها. |
26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق. |
26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام الفريق بتطبيق برنامج التحقق على كل عنصر من عناصر الخسارة. |
26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق. |
26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق. |
26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, le Comité a appliqué le programme de vérification à chaque élément de perte. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام الفريق بتطبيق برنامج التحقق على كل عنصر من عناصر الخسارة. |
26. Après avoir reçu toutes les informations et pièces justificatives se rapportant aux réclamations, les experts ont appliqué le programme de vérification en question. Chaque élément de perte a été analysé séparément suivant une série d'instructions. | UN | 26- فبعد تسلم جميع المعلومات والأدلة المتعلقة بالمطالبات، قام خبراء الفريق الاستشاريون بتطبيق برنامج التحقق وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة إفرادياً وفقاً لمجموعة من التعليمات وضعها الفريق. |
Dans deux bureaux extérieurs, les bons de paiement et pièces justificatives n'étaient pas annulés ou revêtus de la mention " payé " pour en empêcher la réutilisation et les bons de paiement correspondant à des opérations d'achat n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives requises pour établir la régularité de la transaction. | UN | وفي مكتبين ميدانيين لم تلغ سندات الدفع والمستندات المؤيدة لها أو تختم بما يفيد الدفع منعا لإعادة استعمالها، ولم تدعم أذون الدفع التي تشمل مشتريات بمستندات كاملة تضمن سلامة العملية. |
8. Vu le délai dont il disposait pour procéder à cet examen ainsi que les informations et pièces justificatives disponibles, le Comité a estimé qu'il pouvait évaluer les réclamations sans avoir à solliciter des renseignements ou des documents supplémentaires du Gouvernement iraquien. | UN | 8- وبالنظر إلى فترة الاستعراض وإلى المعلومات والمستندات المتاحة، قرر الفريق أن في مقدوره تقييم المطالبات من دون الحصول على معلومات أو مستندات إضافية من حكومة العراق. |
6. Vu le délai dont il disposait pour procéder à cet examen ainsi que les informations et pièces justificatives disponibles, le Comité a estimé qu'il pouvait évaluer les réclamations sans avoir à solliciter de renseignements ou de documents supplémentaires auprès du Gouvernement iraquien. | UN | 6- ونظراً للوقت المتوفر للاستعراض والمعلومات والمستندات المتاحة، رأى الفريق أن بإمكانه أن يقيِّم المطالبات دون أن يطلب معلومات أو مستندات إضافية من حكومة العراق. |
7. Vu le délai dont il disposait pour procéder à cet examen ainsi que les informations et pièces justificatives disponibles, le Comité a estimé qu'il pouvait évaluer les réclamations sans avoir à solliciter de renseignements ou de documents supplémentaires auprès du Gouvernement iraquien. | UN | 7- ونظراً للوقت المتوافر للاستعراض والمعلومات والمستندات المتاحة، رأى الفريق أن بإمكانه أن يقيّم المطالبات من غير أن يطلب معلومات أو مستندات إضافية من حكومة العراق. |
À l'issue de cette période, ces documents et pièces justificatives peuvent être détruits sur décision du Greffier. | UN | وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل. |
À l'issue de cette période, ces documents et pièces justificatives peuvent être détruits sur décision du Greffier. | UN | وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل. |
À l'issue de cette période, ces documents et pièces justificatives peuvent être détruits sur décision du Greffier. | UN | وبمجرد انقضائها، يجوز إعدام هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل. |