ويكيبيديا

    "et politiques concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والسياسات المتعلقة
        
    • والسياسية بشأن
        
    • والسياسات المتصلة
        
    • والسياسات ذات الصلة
        
    • والسياسية المتعلقة
        
    • والسياسية المتعلق
        
    • والسياسات العامة المتصلة
        
    • والسياسية فيما يتعلق
        
    • وسياسات تتصل
        
    12.1 Directives et politiques concernant les soins de santé publique : UN 12- 1 المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بالرعاية الصحية العامة
    L'accélération du processus requiert avant tout que davantage de ressources soient libérées au profit de programmes et politiques concernant les enfants. UN وسيتطلب الإسراع بالعملية، قبل كل شيء، إتاحة موارد أكبر للبرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    Les lois, pratiques et politiques concernant la Brigade des sapeurs—pompiers de la Nouvelle—Galles du Sud, le Bureau pour l’élimination de la discrimination, le Tribunal pour l’égalité des chances, l’Ombudsman et la Commission de l’aide judiciaire sont pleinement conformes aux obligations souscrites par l’Australie en vertu de la Convention. UN وتطابق القوانين والممارسات والسياسات المتعلقة بإطفائية نيو ساوث ويلز، ومجلس مناهضة التمييز، ومحكمة تكافؤ الفرص، وأمين المظالم ولجنة المساعدة القانونية التزامات استراليا بموجب الاتفاقية مطابقة تامة.
    Troisième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وسبيل انتصاف
    Celui-ci a entériné le rôle essentiel des organisations non gouvernementales, cristallisé par un partenariat efficace entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales touchant tous les aspects des programmes et politiques concernant la population et le développement. UN ويؤيد برنامج العمل الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، الذي يتمثل في الشراكة الفعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في جميع جوانب البرامج والسياسات المتصلة بالسكان والتنمية.
    La Croatie a l’intention de revoir, d’ici deux ans, toutes les lois et politiques concernant l’égalité des hommes et des femmes. UN وتعتزم كرواتيا تنقيح كافة القوانين والسياسات ذات الصلة بالمساواة بين المرأة والرجل خلال عامين.
    La loi électorale de 1963 va dans le sens de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit de vote et le suffrage universel. UN وينص قانون ساموا الانتخابي لعام 1963 على ما يؤيد المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بالحق في التصويت والاقتراع العام.
    Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant les communications émanant de particuliers. UN البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بالبلاغات الفردية.
    12.1 Directives et politiques concernant les soins de santé UN 12-1: المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة برعاية وحماية صحة الشعب
    Le HCR renforce également sa capacité globale à promouvoir les lois et politiques concernant les déplacés internes aux niveaux national et régional. UN ويقوم المكتب أيضاً بتعزيز قدرته العالمية على الترويج للقوانين والسياسات المتعلقة بالمشردين داخلياً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En outre, le Gouvernement a pris diverses mesures pour renforcer les règles et politiques concernant le contrôle à l'exportation ainsi que la vigilance dans l'industrie. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة مختلف التدابير لتعزيز الأنظمة والسياسات المتعلقة بالمراقبة على التصدير، وأيضا لزيادة الوعي في مجال الصناعة.
    Les Principes directeurs ayant été élaboré il y a cinq ans, plusieurs États ont commencé à les utiliser pour élaborer des lois et politiques concernant le déplacement interne. UN ونظراً لمضي خمسة أعوام على وضع المبادئ التوجيهية، فقد بدأت عدة دول تستخدمها في وضع القوانين والسياسات المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Le Fonds social européen, outil principal de la mise en œuvre de la Stratégie européenne de l'emploi, appuie les mesures et politiques concernant les priorités stratégiques, parmi lesquelles figurent : UN والصندوق هو الأداة الرئيسية لتنفيذ استراتيجية العمالة الأوروبية ويدعم التدابير والسياسات المتعلقة بالأوليات الاستراتيجية ومنها ما يلي:
    Les considérations et politiques concernant les contrats passés avec des acheteurs finaux des biens ou des services fournis par la société de projet dépendent des parties à ces contrats. UN أما الاعتبارات والسياسات المتعلقة بعقود مبرمة مع المشترين النهائيين للبضائع أو الخدمات التي توفرها شركة المشروع فتعتمد على صفة اﻷطراف في تلك العقود .
    Troisième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وفي الانتصاف
    Troisième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وفي الانتصاف
    :: Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant les recours individuels; UN البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الشكاوى الفردية،
    Celui-ci a entériné le rôle essentiel des ONG, cristallisé par un partenariat efficace entre les gouvernements et les ONG touchant tous les aspects des programmes et politiques concernant la population et le développement. UN ويؤيد برنامج العمل الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، الذي يتمثل في الشراكة الفعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في جميع جوانب البرامج والسياسات المتصلة بالسكان والتنمية.
    Celui-ci a entériné le rôle essentiel des ONG, cristallisé par un partenariat efficace entre les gouvernements et les ONG touchant tous les aspects des programmes et politiques concernant la population et le développement. UN ويؤيد برنامج العمل الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، الذي يتمثل في الشراكة الفعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في جميع جوانب البرامج والسياسات المتصلة بالسكان والتنمية.
    Activités et politiques concernant la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles UN المستجدات في الأنشطة والسياسات ذات الصلة بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    13. La loi donnait mandat à la Commission de proposer des réformes constitutionnelles et politiques concernant le Gouvernement exécutif, l'Assemblée législative, la relation entre le législateur et le Gouvernement exécutif, et le système électoral. UN 13- وأعطى القانون اللجنة ولاية اقتراح الإصلاحات الدستورية والسياسية المتعلقة بالحكومة التنفيذية، والجمعية التشريعية، والعلاقة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية، والنظام الانتخابي(9).
    Le Portugal est également partie au deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'abolition de la peine de mort, ainsi qu'aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والبرتغال طرف أيضاً في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وهي طرف أيضاً في البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Programme d'action présente des principes d'action dans 14 domaines prioritaires convenus et définit un certain nombre de mesures et politiques concernant la planification de l'environnement et du développement que les petits États insulaires en développement pourraient mettre en oeuvre avec la coopération et l'assistance de la communauté internationale. UN ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات العامة المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي مما يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم بتنفيذه في إطار من التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    Considérant les dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, UN وإدراكا منها ﻷحكام المادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية،
    25. Lorsque le consentement des peuples autochtones est nécessaire pour que l'État adopte ou mette en œuvre des lois et politiques concernant leurs cultures et leurs langues, ces peuples sont encouragés, pour faciliter le processus d'obtention de ce consentement, à établir leurs propres mécanismes, auxquels doivent participer tous les membres de la communauté. UN 25- وحيثما كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً لكي تقوم الدولة بسن أو تنفيذ قوانين وسياسات تتصل بثقافات هذه الشعوب ولغاتها، تُشجع هذه الشعوب على استحداث أساليب خاصة بها لتسهيل إجراءات طلب موافقتها، وينبغي إشراك جميع أفراد الشعوب الأصلية المعنيين في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد