ويكيبيديا

    "et ponts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجسور
        
    • وجسور
        
    Les affrontements ont entraîné le déplacement de centaines de milliers de civils; des dizaines de villages libanais ont été détruits ou endommagés; d'innombrables habitations, écoles, hôpitaux, routes et ponts ont été démolis. UN وأدى القتال الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين وتدمير أو إتلاف عشرات من القرى اللبنانية حيث هدمت أعداد لا حصر لها من المنازل والمدارس والمستشفيات والطرق والجسور.
    Le déboisement a été un important facteur des pertes catastrophiques, car les flans dénudés des collines ont été emportés dans les glissements de boue et les inondations, détruisant maisons, fermes, routes et ponts. UN وكان قطع الغابات عاملاً هاماً اسهم في الخسائر الفادحة لأن التلال المعراة جرفتها مياه الأمطار وسببت فيها الانهيارات الأرضية مما أدى إلى تدمير البيوت والمزارع والطرق والجسور.
    De plus, de graves dégâts ont été causés aux maisons, routes et ponts de la zone. UN وبالإضافة إلى ذلك، لحقت بالبيوت والطرق والجسور في المنطقة أضرار جسيمة.
    Certaines forteresses, tours, tours de guet et ponts anciens ont fait l'objet de recherches partielles et de certaines mesures de conservation. UN أما القلاع والأبراج والجسور القديمة، فقد تم البحث عنها وحفظت بصورة جزئية.
    Elles consisteront en la création des couloirs et ponts humanitaires et au renforcement de l'aide de la communauté internationale. UN وتتمثل هذه التدابير في خلق ممرات وجسور إنسانية، وتعزيز المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Ces projets définissaient des besoins dans tous les secteurs infrastructurels, depuis les dispensaires jusqu'aux postes frontières, aux écoles, aux bâtiments municipaux et aux routes et ponts. UN وتضمنت الاحتياجات المحددة في هذه المشاريع بنودا في جميع قطاعات البنية الأساسية، من العيادات إلى مراكز الحدود والمدارس والمباني البلدية والطرق والجسور.
    De nouvelles activités ne sauraient être développées sans que l'on mette en place parallèlement les ports, routes, voies ferrées et ponts nécessaires. UN وليس بالإمكان تطوير الصناعات الجديدة دون أن يتم في نفس الوقت توفير الموانئ والطرق، والسكك الحديدية، والجسور الضرورية.
    Le Gouvernement met actuellement en place un grand programme de réhabilitation de routes et ponts dans tout le pays et a investi à cet effet. UN وتعد الحكومة حالياً برنامجاً كبيراً لإصلاح الطرق والجسور في كافة أرجاء البلد وقامت بالاستثمارات اللازمة لهذا الغرض.
    Si les gens évacuent routes et ponts, il y aura moins de morts. Open Subtitles بإخلاء الطرق السريعة والجسور أقل أناس سيموتون عندما يضرب الزلزال
    Les ponceaux, ouvrages de drainage et ponts endommagés seront réparés et remplacés en tant que de besoin. UN وسيتم ترميم/استبدال المجاري السفلية التالفة وشبكات الصرف والجسور عند الضرورة.
    Transports et ponts et chaussées UN شؤون النقل والطرق والجسور
    En ce qui concerne l’infrastructure ferroviaire, une attention prioritaire est accordée à l’amélioration des gares de changement de bogies, la modernisation et la reconstruction des voies et ponts et l’électrification. UN وفيما يتعلق بالهيكل اﻷساسي للسكك الحديدية، يتجه الاهتمام على سبيل اﻷولوية إلى تحسين محطات تغيير عربات السكك الحديدية، وإلى رفع كفاءة القضبان والجسور وإعادة تشييدها، وكهربتها.
    Il détermine également les besoins en ce qui concerne les projets de construction (logements, routes et ponts) ainsi que la rénovation et l'aménagement des logements et des bureaux du personnel civil et militaire des missions et des installations sanitaires sur le terrain. UN وتحدد هذه الدائرة أيضا الحاجة الى وضع المشاريع، بما في ذلك مرافق الاقامة والطرق والجسور وتجديد وإقامة مرافق الاقامة والعمل والمرافق الصحية لﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثات الميدانية.
    Véhicules militaires et accessoires et ponts spécialement conçus pour l'utilisation de ces véhicules à des fins militaires, et pièces de rechange. UN ٧ - المركبات العسكرية وملحقاتها والجسور المصممة خصيصا للاستخدام العسكري، وقِطعها.
    Plus de 28 000 familles ont été sinistrées par les inondations, et plus de 800 maisons, de même que plusieurs axes routiers et ponts de la région ont été totalement détruits. UN وهناك أكثر من 000 28 أسرة تضررت من جراء الفيضانات وأكثر من 800 منزلا دمرت تماما، وكذلك الطرق الرئيسية والجسور في المنطقة.
    La réparation et l'entretien des principaux axes routiers et ponts ont été repoussés en raison des problèmes de sécurité découlant des événements d'août 2008. UN وأرجئت عمليات إصلاح وصيانة الطرق والجسور الرئيسية بسبب الحالة الأمنية عقب الحوادث التي وقعت في شهر أب/أغسطس 2008.
    Les travaux de réparation et d'entretien des principaux axes routiers et ponts ont été reportés à cause de la dégradation de la sécurité causée par les événements d'août 2008. UN وكانت إصلاحات وصيانة الطرق والجسور الرئيسة قد أُرجئت بسبب الحالة الأمنية بعد أحداث آب/أغسطس 2008.
    Les véhicules militaires et les accessoires et ponts spécialement conçus pour les utiliser à des fins militaires, y compris les pièces qui les composent. UN 7 - المركبات العسكرية وملحقاتها والجسور المصممة خصيصا للاستخدام العسكري بما في ذلك قطع التبديل الخاصة بها.
    i) La création des couloirs et ponts humanitaires UN `١` خلق ممرات وجسور إنسانية
    137. Pour assurer beaucoup plus efficacement la sécurité des réfugiés, il conviendrait de créer des couloirs et ponts humanitaires de sécurité tout au long des trajets que suivront les convois motorisés ou de piétons. UN ٧٣١- ولضمان أمن اللاجئين بقدر أكبر بكثير من الفعالية يستحسن خلق ممرات وجسور إنسانية أمنية طوال الطرق التي تسلكها قوافل الشاحنات أو قوافل المترجلين.
    Dans le nord-ouest du pays, de nombreux villages et ponts ont été entièrement balayés par les eaux. Des agglomérations urbaines ont été inondées, des milliers d'hectares de culture et de terres agricoles détruits et certaines zones soumises à une forte érosion. UN ففي الجزء الشمالي الغربي من البلد جرفت مياه الفيضانات قرى وجسور بأكملها وغمرت المياه مراكز حضرية عديدة وآلاف من الهكتارات المزروعة وأتلفت الأراضي الزراعية حيث أصيبت بعض المناطق بتحات التربة بدرجة خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد