ويكيبيديا

    "et postérieurs à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللاحقة
        
    • السجينات في
        
    La vaccination des enfants est assurée et des soins de santé antérieurs et postérieurs à l'accouchement sont dispensés dans tous les centres de santé; une campagne de sensibilisation à l'allaitement maternel a été lancée. UN وعمليات التحصين توفر للأطفال، والرعاية السابقة واللاحقة للولادة تقدم بجميع المراكز الصحية، وثمة اضطلاع بحملة لزيادة الوعي بشأن الرضاعة الطبيعية.
    55. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la huitième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 55- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثامنة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    48. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la dixième tranche n'ont pas présenté de comptes annuels pour les trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 48- وامتنع عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة عن تقديم حسابات سنوية عن السنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لنهاية غزو العراق واحتلاله للكويت، على الرغم من التماس هذه الحسابات عدة مرات.
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation et/ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et appliquer de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins spécifiques des femmes. UN على سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، أن تعمل على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et appliquer de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins spécifiques des femmes. UN على سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، أن تعمل على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.
    271. Aux niveaux antérieurs et postérieurs à la scolarisation obligatoire, les aides allouées sont destinées à permettre la scolarisation des élèves les moins favorisés sur le plan économique. UN ١٧٢- وعلى المستويات السابقة واللاحقة للتعليم اﻹلزامي، تهدف المساعدات المقدمة إلى اتاحة امكانية الالتحاق بالمدارس للطلاب الذين هم أكثر الطلاب حرمانا على الصعيد الاقتصادي.
    55. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtcinquième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 55- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    56. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtsixième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 56- ولم يقدم بعض أصحاب المطالبات في الدفعة الرابعة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات محددة إليهم، البيانات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    77. La plupart des requérants de la vingt et unième tranche ont soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 77- وقدم أكثرية أصحاب مطالبات الدفعة الحادية والعشرين، الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    65. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la neuvième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 65- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة التاسعة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    47. Bien qu'ils en aient été expressément priés, nombre de requérants de la quatorzième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 47- ولم يقدم بعض المطالبين في الدفعة الرابعة عشرة، على الرغم من توجيه عدة طلبات محددة إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    50. Bien qu'ils en aient été expressément priés, certains requérants de la seizième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 50- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة السادسة عشرة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    48. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la douzième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices financiers antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 48- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثانية عشرة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    52. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la treizième tranche n'ont pas présenté de comptes annuels pour les trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 52- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثالثة عشرة، رغم الطلبات المحددة الموجهة إليهم، الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لفترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    99. La plupart des requérants de la quinzième tranche ont fourni les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 99- وقدم معظم المطالبين في الدفعة الخامسة عشرة الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    49. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtdeuxième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 49- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثانية والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    54. Bien qu'ils en aient été expressément priés, nombre de requérants de la vingtquatrième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 54- ولم يقدم بعض أصحاب المطالبات في الدفعة الرابعة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات محددة إليهم، البيانات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation et/ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et appliquer de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins spécifiques des femmes. UN على سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، أن تعمل على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation et/ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et appliquer de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins spécifiques des femmes. UN نعمل سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et appliquer de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins spécifiques des femmes. UN على سلطات السجن، بالتعاون مع مؤسسات مراقبة السلوك و/أو جمعيات الرفاه الاجتماعي وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، أن تعمل على إعداد وتنفيذ برامج شاملة لإعادة اندماج السجينات في المجتمع قبل إطلاق سراحهن وبعده، بحيث تأخذ هذه البرامج في الاعتبار احتياجات نوع الجنس الخاصة بالنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد