ويكيبيديا

    "et pour la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمجتمع الدولي
        
    • وللمجتمع الدولي
        
    • وعلى المجتمع الدولي
        
    L'objectif pour le Fonds et pour la communauté internationale est maintenant de mettre pleinement en oeuvre le Programme d'action adopté au Caire. UN وهدف الصندوق اﻵن بل والمجتمع الدولي هو تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه في القاهرة تنفيذا تاما.
    Les actes de piraterie, notamment au large des côtes de la Somalie, restent pour l'Union européenne, et pour la communauté internationale dans son ensemble, un grand sujet de préoccupation. UN تظل أعمال القرصنة، خاصة على امتداد الساحل قبالة الصومال، موضع قلق كبير للاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي بأسره.
    Le plus difficile maintenant, pour les Africains et pour la communauté internationale, est de garder le cap et de continuer sur ce chemin prometteur et attentif aux réalités. UN والتحدي الذي يواجهه الأفارقة والمجتمع الدولي هو الإبقاء على التركيز ومواصلة السير على ذلك الطريق الواعد بالخير والعملي.
    Par ailleurs, la présence des Nations Unies sur le terrain est, pour l'Organisation elle-même et pour la communauté internationale en général, un atout capital pour le développement. UN وبالنسبة للمنظمة ذاتها وللمجتمع الدولي بوجه عام، يشكل وجود اﻷمم المتحدة في الميدان رصيدا حيويا في خدمة التنمية.
    La situation concernant la question de Palestine reste une source de profonde préoccupation pour nous et pour la communauté internationale. UN وما برحت الحالة المتعلقة بقضية فلسطين تشكل مصدراً للقلق الدائم والعميق لنا وللمجتمع الدولي.
    La situation au Moyen-Orient aujourd'hui représente un défi majeur pour les habitants de la région et pour la communauté internationale dans son ensemble. UN وتشكل الحالة في الشرق الأوسط اليوم تحديا كبيرا لسكانه وللمجتمع الدولي على اتساعه.
    L'impact pour les peuples africains et pour la communauté internationale sera inestimable. UN وستكون الآثار التي سيعكسها ذلك على الشعوب الأفريقية وعلى المجتمع الدولي آثارا هائلة.
    Cela devrait constituer des domaines prioritaires pour l'ONU et pour la communauté internationale afin d'aider l'Afrique à mettre en oeuvre le Nouveau Partenariat. UN وهذه ينبغي أن تكون المجالات التي تحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدة أفريقيا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    C'est une question de cohérence pour le Conseil et pour la communauté internationale. UN ويتعلق هذا الأمر بثبات مجلس الأمن والمجتمع الدولي.
    En conséquence, la lutte contre ce problème devrait être prioritaire pour le Gouvernement afghan et pour la communauté internationale qui s'efforcent de relever les défis en matière de sécurité et de reconstruction en Afghanistan. UN ولذلك، فإن مكافحة هذه المشكلة ينبغي أن تكون في مقدمة اهتمامات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي في إطار كل الجهود والمبادرات الرامية إلى مواجهة تحديات الأمن وإعادة البناء في أفغانستان.
    L'amélioration des mécanismes permettant de veiller au respect de ces normes à tous les niveaux doit être une priorité pour les États et pour la communauté internationale. UN ويجب أن يكون تحسين آليات الامتثال على جميع المستويات أولوية من أولويات الدول والمجتمع الدولي.
    Il a souligné combien la promotion de la ratification de la Convention et de sa mise en œuvre effective devait être une priorité pour l'ONU et pour la communauté internationale tout entière. UN وأكد أن تعزيز التصديق على الاتفاقية وتنفيذها الفعلي ينبغي أن يكون من أولويات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    C'est un fait nouveau très intéressant pour l'Autorité et pour la communauté internationale dans son ensemble. UN ويمثل ذلك تطورا هاما بالنسبة للسلطة والمجتمع الدولي ككل.
    L'autre priorité urgente pour l'Afghanistan et pour la communauté internationale doit consister à ouvrir la voie à la démocratie et au développement, dont les Afghans, victimes de la pauvreté et de la répression, ont tant besoin. UN والأولوية الملحة التالية بالنسبة لأفغانستان والمجتمع الدولي يجب أن تبشر باقتراب تحقيق الديمقراطية والتنمية اللتين تمس حاجة الأفغان المساكين والمقهورين إليهما.
    Il serait inacceptable, non seulement pour la Croatie mais aussi pour les autres États successeurs et pour la communauté internationale, qu'elle se retrouve dans une position privilégiée. UN وأي شكل من الاستمرارية يضع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مركز مميز على الدول اﻷخرى الخليفة هو شكل مرفوض ليس لدى كرواتيا فحسب بل لدى باقي الدول الخليفة والمجتمع الدولي أيضا.
    Le coût de ces guerres pour les pays tiers en particulier, et pour la communauté internationale en général, a également été énorme. UN وكانت تكلفة هذه الحروب أيضا باهظة بالنسبة لبلدان العالم الثالث، وللمجتمع الدولي بصورة عامة.
    Tous ces problèmes constituent un grave défi pour les Nations Unies et pour la communauté internationale dans son ensemble. UN وكل هذه المشاكل تمثل تحديات خطيرة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ككل.
    Nous savons ce qu'il faut faire, mais la mise en application de ces stratégies reste le plus grand défi pour chaque nation et pour la communauté internationale. UN ونحن نعلم ما يجب فعله. وإن ترجمة هذه الاستراتيجيات إلى أعمال تبقى التحدي الأكبر لكل دولة وللمجتمع الدولي.
    Le fait qu'il y a toujours des camps à l'intérieur du Kosovo est une honte pour les structures de gouvernement et pour la communauté internationale. UN إن استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو يمثل وصمة عار للهياكل الحكومية وللمجتمع الدولي.
    Le décès du Président Klestil représente, comme nous le savons, une grande perte pour l'Autriche et pour la communauté internationale. UN ونحن نعلم أن وفاته تمثل خسارة كبيرة للنمسا وللمجتمع الدولي.
    Les conséquences d'un tel échec pour les Iraquiens, pour la région et pour la communauté internationale tout entière seraient en effet désastreuses. UN فالعواقب بالنسبة للعراقيين أنفسهم، وللمنطقة، وللمجتمع الدولي ككل ستكون جدّ وخيمة.
    Pourtant, les marchés affichent une tendance à de larges fluctuations, qui représente un défi nouveau et difficile pour les autorités financières et pour la communauté internationale. UN غير أن اﻷسواق أظهرت نزوعا نحو التقلبات الضخمة، التي فرضت تحديات جديدة صعبة على السلطات المالية وعلى المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد