57. Conformément à l'Accord d'Abuja, des élections législative et présidentielle devraient se tenir le 20 août 1996. | UN | ٥٧ - وفقا لاتفاق أبوجا، فإنه من المقرر أن تجري الانتخابات التشريعية والرئاسية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Les préparatifs en vue de nouvelles élections parlementaires et présidentielle devraient se poursuivre conformément au calendrier électoral. | UN | ويُتوقع أن تتواصل التحضيرات للانتخابات البرلمانية والرئاسية الجديدة رهنا بالجدول الزمني للانتخابات. |
Dans un pays, la loi électorale interdit aux Roms de se présenter aux élections parlementaire et présidentielle. | UN | وفي أحد البلدان، يستبعد القانون الانتخابي الروما من الترشح في الانتخابات البرلمانية والرئاسية. |
Les dernières élections générales et présidentielle, tenues en 2012, ont été gagnées par le Président John Dramnani Mahama du Congrès national démocratique au pouvoir. | UN | وجرت آخر انتخابات عامة ورئاسية في عام 2012 وفاز فيها الرئيس جون دراماني مهاما، عضو المؤتمر الديمقراطي الوطني الحاكم. |
Au Burundi, nous nous réjouissons de l'aboutissement heureux du processus de paix, couronné par les élections législatives et présidentielle. | UN | وفي بوروندي، نرحب بالنتائج الايجابية لعملية السلام التي تكللت بانتخابات تشريعية ورئاسية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui aux élections législatives et présidentielle au Niger | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à l'organisation d'élections locales, législatives et présidentielle en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui aux élections locales, législatives et présidentielle en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي |
Les préparatifs en vue de nouvelles élections parlementaires et présidentielle devraient se poursuivre conformément au calendrier électoral. | UN | ويُتوقع أن تتواصل التحضيرات للانتخابات البرلمانية والرئاسية الجديدة رهنا بالجدول الزمني للانتخابات. |
CEE : Appui aux élections législatives et présidentielle au Niger | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر |
CEE : Appui à l'organisation d'élections locales, législatives et présidentielle en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي |
CEE : Appui aux élections locales, législatives et présidentielle en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية في هايتي |
Dans l'est notamment, toutes les élections - dont les récentes élections parlementaire et présidentielle - se sont déroulées avec succès. | UN | وفي الشرق بوجه خاص، جرت جميع الانتخابات - ومنها الانتخابات البرلمانية والرئاسية اﻷخيرة - بنجاح. |
34. Conformément à l'Accord d'Abuja, des élections législative et présidentielle devraient se tenir le 20 août 1996. | UN | ٣٤ - من المقرر، وفقا لاتفاق أبوجا، أن تجري الانتخابات التشريعية والرئاسية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Les élections générales et présidentielle de 2008 ont porté au pouvoir le Président John Atta-Mills et le Congrès démocratique national. | UN | وأدت الانتخابات العامة والرئاسية التي جرت عام 2008 إلى تولي كل من الرئيس ج. إ. ميلز وحزب المؤتمر الديمقراطي الوطني زمام الحكم. |
Il a ensuite fait part de sa détermination, ainsi que de celle de l'Assemblée nationale et du Gouvernement de transition d'organiser des élections législatives et présidentielle comme prévu dans le Pacte de transition. | UN | وأعرب كذلك عن التزامه والتزام الجمعية الوطنية والحكومة الانتقالية بإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية على النحو المنصوص عليه في الميثاق الانتقالي. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD-CEE pour l'appui aux élections parlementaires et présidentielle au Guyana | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في غيانا |
La Cour exerce, entre autres, sa juridiction sur l'interprétation de la Constitution et remplace la Cour suprême en tant que dernière instance chargée de trancher les litiges découlant des élections législatives et présidentielle. | UN | والمحكمة لها ولاية قضائية على جملة أمور منها تفسير الدستور، وتحل محل المحكمة العليا باعتبارها صاحبة الاختصاص النهائي في البت في المنازعات الانتخابية المتعلقة بالانتخابات التشريعية والرئاسية. |
J'espère que cette évolution débouchera sur l'élaboration d'un nouveau pacte de transition et d'une nouvelle feuille de route de la transition comportant un calendrier réaliste, notamment pour la tenue des élections législatives et présidentielle. | UN | وآمل أن يُتوج هذا التطور بصوغ ميثاق جديد للنظام الانتقالي وبوضع خريطة طريق للمرحلة الانتقالية تتضمن إطارا زمنيا واقعيا يشمل إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية. |
L'inscription des électeurs représente une étape importante vers la tenue d'élections législatives et présidentielle crédibles, sans exclusive et pacifiques. | UN | 40 - إن إنهاء عملية تسجيل المقترعين بنجاح إنجاز رئيسي من أجل عقد انتخابات تشريعية ورئاسية موثوقة وشاملة وسلمية. |
Conformément au calendrier électoral, les consultations référendaires auront lieu en novembre 2004, suivies des élections législatives et présidentielle au cours du premier trimestre de 2005. | UN | ووفقا للجدول الزمني للانتخابات، سيجرى الاستفتاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 تليه انتخابات تشريعية ورئاسية خلال الربع الأول من عام 2005. |
Pendant l'exercice considéré, la Mission s'est consacrée en priorité à la préparation et à la tenue du référendum constitutionnel et des élections législatives et présidentielle (y compris le deuxième tour), et à l'investiture de la Présidente. | UN | وخلال فترة أداء الميزانية، كانت البعثة تركِّز على تحضير وإجراء الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك انتخابات دورة التصفية وتنصيب الرئيس. |