Justice et prévention des conflits sont indissociables d'une action collective en faveur du développement. | UN | ولا يمكن فك ارتباط العدالة ومنع نشوب الصراع عن الإجراءات الجماعية لتعزيز التنمية. |
Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits | UN | التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات |
Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits | UN | التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات |
Éducation à la santé et prévention des accidents des enfants; | UN | التثقيف الصحي والوقاية من حوادث الطفولة؛ |
C. Technologie spatiale, qualité des ressources en eau et prévention des épidémies liées à l'environnement | UN | تكنولوجيا الفضاء ونوعية الموارد المائية والوقاية من الأوبئة المتعلقة بالبيئة |
a) Renforcement de la coopération et d'un dialogue constructif internationaux au Conseil des droits de l'homme et prévention des pratiques de < < deux poids deux mesures > > , de sélectivité et de manipulation politiques qui avaient discrédité la Commission des droits de l'homme. | UN | (أ) تعزيز التعاون الدولي والحوار البنّاء في مجلس حقوق الإنسان ومنع تكرار الممارسات التي تشهد ازدواجية المعايير والانتقائية والمناورة السياسية وهو ما يؤثر على مصداقية لجنة حقوق الإنسان؛ |
Il faudra donc accorder une plus grande attention aux liens entre réforme du secteur de la sécurité et prévention des conflits. | UN | لذلك يطلب توجيه اهتمام أكبر إلى الصلة بين إصلاح القطاع الأمني ومنع نشوب النزاع. |
B. Gestion de la diversité, bonne gouvernance et prévention des conflits | UN | باء - إدارة التنوع والإدارة السليمة ومنع نشوب النـزاعات |
C. Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits | UN | التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات |
:: Rétablissement de la paix et prévention des conflits; | UN | :: صنع السلام ومنع نشوب النزاعات |
Par exemple, dans le cadre des travaux de l'Institut dans le domaine du maintien de la paix et prévention des conflits lancé en 1993, deux anciens élèves sont devenus depuis des représentants spéciaux du Secrétaire général, et d'autres sont devenus représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général. | UN | فعلى سبيل المثال، وفيما يتصل بأعمال المعهد في مجال صنع السلام ومنع نشوب النزاعات التي أطلقت في عام 1993، أضحى اثنان من الخريجين منذ ذلك الحين ممثليْن خاصَّيْن للأمين العام، في حين أصبح خريجان آخران نائبين لممثلين خاصين للأمين العام. |
A. Bons offices et prévention des conflits | UN | ألف - المساعي الحميدة ومنع نشوب النـزاعات |
< < Nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales et prévention des conflits | UN | " التحديات الجديدة التي تجابه السلام والأمن الدوليين ومنع نشوب النزاعات |
:: Rétablissement de la paix et prévention des conflits | UN | :: صنع السلام ومنع نشوب النزاعات |
On s'est mis d'accord sur la nécessité d'établir un cadre commun et efficace pour lutter contre les actes terroristes, et d'adopter une approche d'ensemble en matière de sécurité, privilégiant le lien entre développement à long terme et prévention des conflits. | UN | وتم أيضا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة وضع إطار عمل مشترك وفعال لمكافحة الأعمال الإرهابية واتباع نهج شامل في مجالات الأمن والتركيز على الصلة بين التنمية الطويلة الأجل ومنع نشوب الصراعات. |
Gouvernance et prévention des conflits | UN | حسن التدبير والوقاية من النزاع |
338. En ce qui concerne les ateliers, on signalera les suivants : : orientation nutritionnelle, prévention des dépendances, exercice physique et prévention des maladies et accidents. . | UN | 338- ويتم إيلاء اهتمام خاص في ورش العمل للإرشاد الغذائي ومنع الإدمان وممارسة التمارين الرياضية للحفاظ على الصحة والوقاية من الأمراض والحوادث. |
C. Technologie spatiale, qualité des ressources en eau et prévention des épidémies liées à l'environnement | UN | جيم- تكنولوجيا الفضاء ونوعية الموارد المائية والوقاية من الأوبئة المتعلقة بالبيئة |
Tout d'abord, en janvier 2008, il a nommé un comité formé d'experts en promotion de la santé et prévention des maladies et en économie de la santé ainsi que de représentants du secteur public et du secteur privé. | UN | أولا، عينت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2008 لجنة تتألف من خبراء في ميدان الترويج للصحة والوقاية من الأمراض، واقتصاد الصحة وممثلين من كل من القطاعين العام والخاص. |
a) Renforcement de la coopération et d'un dialogue constructif internationaux au Conseil des droits de l'homme et prévention des pratiques de < < deux poids deux mesures > > , de sélectivité et de manipulation politiques qui avaient discrédité la Commission des droits de l'homme; | UN | (أ) تعزيز التعاون الدولي والحوار البناء في مجلس حقوق الإنسان ومنع تكرار الممارسات التي تشهد ازدواجية المعايير والانتقائية والمناورات السياسية بما يؤثر على مصداقية لجنة حقوق الإنسان؛ |
b) Consolidation de la paix et prévention des risques de conflit en Sierra Leone | UN | (ب) توطيد السلام ومنع أي نزاعات يمكن أن تنشب في سيراليون |
Ce fonds financera des actions de protection, répression et prévention des infractions de trafic de personnes. | UN | وسيخصص هذا الصندوق أمولاً لأغراض الحماية والمحاكمة والمنع فيما يتعلق بجرائم الاتجار. |