ويكيبيديا

    "et pratiques agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممارسات الزراعية
        
    • وممارسات زراعية
        
    Heureusement, de nombreuses applications de la science et de la technologie et pratiques agricoles, à tous les stades de l'exploitation, permettent de relever sensiblement la productivité. UN ولحسن الحظ، يمكن لمجموعة من التطبيقات العلمية والتكنولوجية القائمة والممارسات الزراعية في جميع مراحل العمليات الزراعية وتحقيق زيادة كبيرة في الإنتاجية الزراعية.
    Droit aux semences et aux savoir-faire et pratiques agricoles traditionnels UN الحق في الحصول على البذور والمعارف والممارسات الزراعية التقليدية
    L'élimination des subventions agricoles qui faussent le commerce et le transfert des technologies et pratiques agricoles appropriées par les pays développés, devraient compléter les efforts des pays les moins avancés. UN وينبغي أن تكمل جهود أقل البلدان نموا في هذا الصدد إلغاء الإعانات الزراعية المخلة بالتجارة ونقل ما يناسبها من التكنولوجيا والممارسات الزراعية من البلدان المتقدمة.
    b) Faciliter l'accès des PMA à des techniques et pratiques agricoles appropriées; UN (ب) تسهيل استفادة أقل البلدان نمواً من التكنولوجيات والممارسات الزراعية الملائمة؛
    Les politiques et mesures fondées sur la recherche semblent prometteuses dans la mesure où elles pourraient déboucher sur des activités et pratiques agricoles novatrices et à faible taux d'émission. UN وتبدو السياسات والتدابير القائمة على البحث واعدة، إذ يمكن أن تفضي إلى أنشطة وممارسات زراعية تصدر انبعاثات أقل كثافة.
    b) Faciliter l'accès des PMA à des techniques et pratiques agricoles appropriées; UN (ب) تسهيل استفادة أقل البلدان نمواً من التكنولوجيات والممارسات الزراعية الملائمة؛
    Ce projet vise à amoindrir les effets de la sécheresse à l'échelon de la communauté par la préparation aux situations d'urgence et la promotion de technologies et pratiques agricoles écologiquement rationnelles. UN ويستهدف هذا المشروع تخفيف آثار الجفاف على المستوى المجتمعي عن طريق التأهب لحالات الطوارئ وتشجيع التكنولوجيات والممارسات الزراعية السليمة بيئياً.
    À l'autre extrémité du continuum, on a considéré que les liens entre forêts plantées et pratiques agricoles devenaient moins clairs et que l'agroforesterie jouait un rôle important dans l'interface entre agriculture et foresterie. UN ومن ناحية أخرى، اعتُبر أن حدود العلاقة بين الغابات المزروعة والممارسات الزراعية غدت أقل وضوحا واعتُبر أن زراعة الغابات تؤدي دورا هاما كمجال مشترك بين الزراعة والحراجة.
    Les conditions agro-écologiques varient beaucoup d'une région à l'autre; cela signifie qu'il faut adapter les techniques et pratiques agricoles aux conditions locales. UN وتختلف الظروف الزراعية - الإيكولوجية بشكل كبير بين المناطق المختلفة، الأمر الذي يعني أن التكنولوجيات والممارسات الزراعية يجب تكييفها مع الظروف المحلية.
    1. Spécialisation excessive et pratiques agricoles insoutenables dans la durée UN 1 - الإفراط في التخصص والممارسات الزراعية غير المستدامة
    d) Sécurité alimentaire et pratiques agricoles viables; UN )د( اﻷمن الغذائي والممارسات الزراعية المستدامة؛
    13.3 Modifications du sol et pratiques agricoles UN ٣١-٣- تغيرات التربة والممارسات الزراعية
    Les causes du déboisement sont souvent extérieures au secteur forestier et sont associées aux politiques et pratiques agricoles qui favorisent la modification de l'utilisation des sols. UN 38 - وغالباً ما تكمن أسباب إزالة الغابات خارج نطاق قطاع الغابات وتكون مرتبطة بالسياسات والممارسات الزراعية التي تشجع تغيير طابع استخدام الأراضي.
    On peut citer les savoirs et pratiques agricoles traditionnels, tels que la culture sans labour, l'assolement, la plantation intercalaire, l'utilisation d'engrais verts, la récupération de l'eau et l'utilisation rationnelle de l'eau pour les cultures. UN وتشمل هذه الخيارات المعرفة والممارسات الزراعية التقليدية، كالزراعة قليلة الحرث، وتناوب المحاصيل، والزراعة البينية، واستخدام السماد العضوي الأخضر، وجمع المياه وزراعة المحاصيل التي تتميز بكفاءة استهلاك المياه.
    c) Technologies et pratiques agricoles sans incidence sur le climat, y compris les méthodes agricoles traditionnelles; UN (ج) التكنولوجيات والممارسات الزراعية غير الضارة بالمناخ، ومنها أساليب الزراعة التقليدية
    c) Technologies et pratiques agricoles sans incidence sur le climat, y compris les méthodes agricoles traditionnelles; UN (ج) التكنولوجيات والممارسات الزراعية غير الضارة بالمناخ، ومنها أساليب الزراعة التقليدية؛
    Le Comité conseille d'utiliser les informations fournies sur les solutions de remplacement non chimiques et d'examiner si elles sont applicables dans les conditions prévalant dans le cadre d'agroécosystèmes et pratiques agricoles spécifiques, de manière à optimiser les bénéfices associés, en tenant dûment compte des risques potentiels pour la santé humaine et/ou l'environnement. UN 17 - وتوصي اللجنة باستخدام المعلومات المقدمة بشأن البدائل غير الكيميائية، والبحث فيما إن كانت قابلة للتطبيق في الظروف السائدة وفي سياق نظام إيكولوجي زراعي محدد، والممارسات الزراعية للوصول بالمنافع المتصلة بها إلى حدها الأمثل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمخاطر المحتملة على صحة الإنسان و/أو البيئة
    Les crises alimentaires que connaît le Burkina Faso sont liées en partie aux aléas climatiques, à la pauvreté et à l'inadaptation des politiques et pratiques agricoles. UN وكانت الأزمات الغذائية التي عاشتها البلاد مرتبطة جزئياً بالأخطار البيئية، والفقر، والسياسات والممارسات الزراعية غير الملائمة(79).
    Comme les conditions climatiques, les paysages, les sols et les institutions et pratiques agricoles actuelles varient considérablement d'une zone ou d'un pays à l'autre, il a été difficile de transposer les pratiques optimales en matière de régénération des sols. UN 86 - ونظرا إلى التقلبات الشديدة داخل البلدان وفي جميع أرجائها من حيث الظروف المناخية والمناظر الطبيعية والتربة، وكذلك المؤسسات والممارسات الزراعية القائمة، ثبت أن إمكانية نقل أفضل الممارسات في تجدد موارد الأرض إمكانية محدودة.
    Il faut aussi changer de comportement et prendre des mesures concrètes pour adopter des politiques et pratiques agricoles durables allant dans le sens de ce processus. UN وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية.
    Un programme a été lancé par un autre pays avec le soutien de l'International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) et de l'International Program for Arid Land Crops (IPALAC) afin de développer de nouvelles méthodes et pratiques agricoles dans les zones arides. UN وبدأ تنفيذ برنامج مع بلد آخر بمساندة المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة والبرنامج الدولي لتطوير محاصيل الأراضي القاحلة من أجل استحداث أساليب وممارسات زراعية جديدة في المناطق القاحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد