ويكيبيديا

    "et pratiques traditionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممارسات التقليدية
        
    Savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    LA PROTECTION DES SAVOIRS, INNOVATIONS et pratiques traditionnels UN لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Point 5 de l'ordre du jour: Exploitation durable des ressources biologiques: systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN البند 5: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    :: Localiser les ressources nécessaires à l'appui des travaux visant à élaborer et à tester les indicateurs des savoirs, innovations et pratiques traditionnels. UN :: إيجاد الموارد اللازمة لدعم العمل بشأن وضع واختبار المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Elle estime également que le respect des droits et pratiques traditionnels des minorités ne doit pas servir d'excuse pour ne pas intervenir en faveur des droits des femmes. UN وأضافت قائلة أن احترام الحقوق والممارسات التقليدية للأقليات يجب ألا يُستخدم كذريعة لعدم التدخل بقصد حماية حقوق المرأة.
    De même, ces rapports ne donnent pas toujours d'indications sur la participation des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires au rassemblement d'informations relatives aux technologies, connaissances, savoir-faire et pratiques traditionnels et locaux et à leur application. UN وبالمثل، لا توفر هذه التقارير معلومات عن اشتراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية في جمع المعلومات ذات الصلة بالتكنولوجيات والمعارف والدراية والممارسات التقليدية والمحلية وتطبيقاتها.
    5. Exploitation durable des ressources biologiques : systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN 5- الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Point 5 : Exploitation durable des ressources biologiques : systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN البند 5: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: الأنظمة والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Ces rapports traitent d'une très large gamme de connaissances, savoir—faire et pratiques traditionnels et locaux, provenant en bien des cas de l'expérience acquise dans l'interaction avec l'environnement social et local et communiquée d'une génération à l'autre. UN وتتعلق هذه التقارير بمجموعة كبيرة جدا من المعارف والدراية العملية والممارسات التقليدية والمحلية الناتجة في حالات كثيرة عن خبرات تناقلتها الأجيال استجابة للبيئة الاجتماعية والمحلية.
    F. Préserver les savoirs et pratiques traditionnels en matière de gestion de l'environnement UN واو - الحفاظ على المعارف والممارسات التقليدية لإدارة البيئة
    5. Exploitation durable des ressources biologiques: systèmes et expériences nationales concernant la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels UN 5- الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Dans son étude et évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes s'occupant actuellement de la désertification, le PNUE a été prié d'inclure des informations sur les réseaux dont l'action est axée sur les technologies, connaissances, savoir—faire et pratiques traditionnels et locaux. UN وطلب من البرنامج أن يدرج في دراسته الاستقصائية وتقييمه للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات المعنية بالتصحر القائمة معلومات بشأن الشبكات المعنية بالتكنولوجيات والمعارف والدراية الفنية والممارسات التقليدية والمحلية.
    Ces contributions portent sur les connaissances, savoir-faire et pratiques traditionnels et locaux les plus divers, résultant souvent d'une longue expérience du milieu, expérience transmise de génération en génération, s'adaptant aux changements sociaux, culturels ainsi qu'aux conditions de l'environnement local. UN وتتعلق هذه اﻹسهامات بمختلف أنواع المعارف والدراية والممارسات التقليدية والمحلية، التي غالباً ما تكون ناجمة عن خبرة طويلة بالبيئة المحيطة، والخبرات المنقولة من جيل إلى جيل، التي تتكيف تبعاً للتغيرات الاجتماعية والثقافية وكذلك لظروف البيئة المحلية.
    La persistance de comportements et pratiques traditionnels, religieux et culturels, tels que les mutilations sexuelles féminines, nuit à la santé en matière de reproduction et de sexualité des femmes et des filles, et le progrès technique n’a pas eu que des bienfaits. UN ٣٨ - واستمرار اﻵراء والممارسات التقليدية التي ترجع إلى الدين والثقافة، من قبيل ختان اﻹناث، يؤثر بشكل سلبي على الصحة اﻹنجابية والجنسية للنساء والفتيات. ولم تكن كافة حالات التقدم في التكنولوجيا ذات نفع.
    Malgré leur importante contribution à la gestion durable des forêts et à la viabilité des moyens de subsistance, les savoirs et pratiques traditionnels ayant trait aux forêts disparaissent rapidement. UN 21 - للمعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات مساهمة ذات شأن في الإدارة المستدامة للغابات وتوفير موارد كسب الرزق المستدامة، إلا أنها في طريقها إلى الاختفاء بسرعة كبيرة.
    Les participants se sont divisés en deux groupes de travail. Le premier groupe a été chargé de débattre des indicateurs de bien-être des peuples autochtones et le deuxième des indicateurs des savoirs, innovations et pratiques traditionnels. UN 9 - قُسِّم المشاركون إلى فريقي عمل، الأول لمناقشة مؤشرات رفاه الشعوب الأصلية، والآخر للتركيز على المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    Nous estimons que les savoirs, innovations et pratiques traditionnels des populations autochtones et des communautés locales contribuent grandement à la préservation et à l'exploitation durable de la biodiversité et que leur application plus large peut favoriser le bien-être social et des modes de subsistance durables. UN ونسلم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاما هاما في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ويمكن لتطبيقها على نطاق أوسع أن يدعم الرفاه الاجتماعي وسبل كسب الرزق المستدامة.
    Nous estimons que les savoirs, innovations et pratiques traditionnels des populations autochtones et des communautés locales contribuent grandement à la préservation et à l'exploitation durable de la biodiversité et que leur application plus large peut favoriser le bien-être social et des modes de subsistance durables. UN ونسلِّم بأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تسهم إسهاماً هاماً في حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، ويمكن لتطبيقها على نطاق أوسع أن يدعم الرفاه الاجتماعي واستدامة سبل الرزق.
    b) Savoir et pratiques traditionnels concernant la nature et l'univers; UN (ب) المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالطبيعة والكون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد