ويكيبيديا

    "et prend note de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتحيط علما
        
    • ويحيط علما
        
    • وتحيط علماً
        
    • ويحيط علماً
        
    • و تحيط علما
        
    La Commission de consolidation de la paix connaît les sensibilités qui entourent les négociations sur le document de projet relatif au programme de désarmement, démobilisation et réintégration, et prend note de la campagne de sensibilisation organisée par le Gouvernement. UN وتقرّ لجنة بناء السلام بالحساسية التي تحيط بالمفاوضات بشأن وثيقة مشروع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتحيط علما بحملة التوعية التي نظمتها الحكومة.
    v) Les déplacements forcés de populations, en particulier dans les zones voisines des gisements pétroliers, et prend note de l'invitation faite par le Gouvernement soudanais au Rapporteur spécial de se rendre dans les zones productrices de pétrole ; UN ' 5` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علما بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛
    2. Accueille avec intérêt le rapport du Représentant du Secrétaire général et prend note de ses conclusions et recommandations; UN " 2 - ترحب أيضا بتقرير ممثل الأمين العام وتحيط علما باستنتاجاته وتوصياته؛
    1. Note avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général en date du 28 novembre 2005 lui a permis d'appréhender les questions touchant la protection des civils en période de conflit armé, et prend note de ses conclusions; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بإسهام تقرير الأمين العام المؤرخ 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 في فهم المجلس للقضايا المتصلة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويحيط علما بما تضمنه من استنتاجات؛
    1. Note avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général en date du 28 novembre 2005 lui a permis d'appréhender les questions touchant la protection des civils en période de conflit armé, et prend note de ses conclusions; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بإسهام تقرير الأمين العام المؤرخ 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 في فهم المجلس للقضايا المتصلة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويحيط علما بما تضمنه من استنتاجات؛
    Le Comité prend acte avec satisfaction des efforts déployés par la Serbie pour faciliter ce dialogue et prend note de sa déclaration liminaire. UN وتعترف اللجنة مع التقدير بالجهود التي اتخذتها صربيا لتيسير هذا الحوار وتحيط علماً ببيانها الافتتاحي.
    52. Le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement chinois et prend note de la teneur de sa réponse. UN 52- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتعاون حكومة الصين ويحيط علماً بمضمون رد الحكومة.
    Il est conscient de l'importance des organisations régionales pour le maintien de la paix et prend note de la proposition tendant à réorganiser les fonctions du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتسلّم المجموعة بأهمية المنظمات الإقليمية في حفظ السلام، وتحيط علما بالاقتراحات الخاصة بإعادة تنظيم مهام إدارة عمليات حفظ السلام.
    Note avec satisfaction le rapport que les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont présenté sur leur cinquième réunion, tenue à Genève du 19 au 23 septembre 1994, et prend note de leurs conclusions et recommandations; " UN " ترحب بتقديم تقرير اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان عن اجتماعهم الخامس، الذي عقد في جنيف في الفترة من ١٩ الى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وتحيط علما بنتائج ذلك الاجتماع وتوصياته " ؛
    1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; UN ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛
    1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; UN ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛
    1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; UN ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛
    5. Félicite le Comité des efforts qu’il ne cesse de déployer pour contribuer à l’application effective de la Convention, et prend note de ses efforts persistants pour améliorer ses méthodes de travail; UN ٥ - تثني على اللجنة لما تبذله من جهود متواصلة للمساهمة في التنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتحيط علما بجهودها المتواصلة لتحسين أساليب عملها؛
    1. Approuve le rapport du Comité préparatoire et prend note de ses travaux en 1994, notamment de l'état d'avancement des travaux signalé par le Groupe de rédaction à composition non limitée du Comité; UN ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛
    2. Exprime sa gratitude à l'Organisation des Nations Unies qui s'est chargée de la vérification des comptes liés au fonctionnement du secrétariat de la Convention et a formulé à ce sujet des observations et des recommandations fort utiles, et prend note de ces recommandations; UN ٢- يعرب عن تقديره لﻷمم المتحدة لما اتخذته من ترتيبات لمراجعة حسابات تشغيل أمانة الاتفاقية، وللملاحظات والتوصيات المفيدة الخاصة بمراقبة الحسابات، ويحيط علما بتلك التوصيات؛
    1. Approuve les démarches entreprises jusqu’à présent pour faciliter la mise en place d’un Programme pour les mers régionales pour le Pacifique du Centre-Est et prend note de la large adhésion des gouvernements concernés aux projets de plan d’action et d’instrument juridique correspondant; UN ١ - يؤيﱢد اﻹجراءات التي اتخذت حتى اﻵن لتيسير وضع برنامج بحار إقليمية مقترح لمنطقة شرق وسط المحيط الهادئ، ويحيط علما بالدعم واسع النطاق من الحكومات المعنية لمشروع خطة العمل والصك القانوني النظير؛
    24. Le Comité se félicite de la démarche entreprise par le FNUAP et prend note de la réduction globale de 14 postes d'experts des services d'appui technique dans les équipes d'appui aux pays. UN ٤٢ - يرحب المجلس بالنهج الذي اتبعه الصندوق، ويحيط علما بتخفيض وظائف الخبراء التابعين ﻷفرقة الدعم القطري/ خدمات الدعم التقني بما مجموعه ٤١ وظيفة.
    Elle accepte de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et prend note de la recommandation visant à ratifier la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN وتقبل التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحيط علماً باتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    viii) Les déplacements forcés de population, en particulier dans les zones entourant les gisements pétroliers, et prend note de l''invitation faite par le Gouvernement soudanais au Rapporteur spécial de visiter les zones productrices de pétrole; UN `8` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علماً بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛
    Il rejoint également le Comité consultatif dans sa recommandation d'ouvrir un crédit du montant total demandé par le Secrétaire général, avec une mise en recouvrement partielle, et prend note de toutes les conclusions et recommandations de ce Comité. UN كما توافق على توصية اللجنة الاستشارية باعتماد كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، مع التقسيم الجزئي، وتحيط علماً بجميع استنتاجات هذه اللجنة وتوصياتها.
    219. La Conférence accueille avec satisfaction et encourage la mise en œuvre de l'initiative d'aide au commerce et prend note de l'Examen global de l'aide au commerce réalisé du 19 au 21 novembre 2007. UN 219- ويرحب المؤتمر بتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة ويشجع تنفيذها، ويحيط علماً بالاستعراض الشامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة الذي جرى في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    10. Rappelle les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris les résolutions 1349 (2001) du 27 avril 2001, 1359 (2001) du 29 juin 2001 et 1380 (2001) du 27 novembre 2001, et prend note de la résolution 1394 (2002) du Conseil, en date du 27 février 2002; UN 10- تذكر بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بما فيها القرارات 1349(2001) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001، و1359(2001) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2001، و1380(2001) المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و تحيط علما بقرار المجلس 1394(2002) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد