11. Rappelle sa décision 2002/18 sur les arrangements en matière de programmation et prie l'Administrateur de consulter le Conseil d'administration dans le cas où le montant des ressources ordinaires tomberait au dessous de 450 millions de dollars; | UN | 11 - يشير إلى المقرر 2002/18 المتعلق بترتيبات البرمجة ويطلب إلى مدير البرنامج أن يجري مشاورات مع المجلس التنفيذي في حال انخفاض مستوى الموارد العادية المتاحة للبرمجة دون مبلغ 450 مليون دولار؛ |
3. Décide d'appliquer les divers paramètres de planification financière prévus dans la décision 95/23 pour les années 2000-2001, y compris les dispositions du paragraphe 25, et prie l'Administrateur de planifier et d'exécuter les programmes sur cette base; | UN | ٣ - يقرر تطبيق المعالم التخطيطية المالية المختلفة الواردة في المقرر ٩٥/٢٣ فيما يتصل بالفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، بما في ذلك أحكام الفقرة ٢٥، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل التخطيط والتنفيذ البرنامجيين على هذا اﻷساس؛ |
15. Appuie la mise en place progressive d'un petit nombre d'unités sous-régionales en matière de ressources et prie l'Administrateur de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001, sur une évaluation des fonctions et de l'impact de ces unités; | UN | ٥١ - يؤيــد الاستحداث التدريجي لعدد صغير من المرافق دون اﻹقليمية للموارد ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢ تقريرا عن تقييم وظائف هذه المرافق وتأثيرها؛ |
15. Appuie la mise en place progressive d'un petit nombre d'unités sous-régionales en matière de ressources et prie l'Administrateur de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001, sur une évaluation des fonctions et de l'impact de ces unités; | UN | ٥١ - يؤيــد الاستحداث التدريجي لعدد صغير من المرافق دون اﻹقليمية للموارد ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢ تقريرا عن تقييم وظائف هذه المرافق وتأثيرها؛ |
15. Appuie la mise en place progressive d'un petit nombre d'unités sous-régionales en matière de ressources et prie l'Administrateur de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001, sur une évaluation des fonctions et de l'impact de ces unités; | UN | ٥١ - يؤيــد الاستحداث التدريجي لعدد صغير من المرافق دون اﻹقليمية للموارد ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢ تقريرا عن تقييم وظائف هذه المرافق وتأثيرها؛ |
15. Appuie la mise en place progressive d'un petit nombre d'unités sous-régionales en matière de ressources et prie l'Administrateur de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001, sur une évaluation des fonctions et de l'impact de ces unités; | UN | ٥١ - يؤيد الاستحداث التدريجي لعدد صغير من المرافق دون اﻹقليمية للموارد ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٠٠٢ تقريرا عن تقييم وظائف هذه المرافق وتأثيرها؛ |
2. Note que l'Initiative pour le développement humain est très importante pour améliorer la situation des pauvres des zones rurales au Myanmar, et prie l'Administrateur de prendre en considération et d'appliquer les conclusions de la mission d'évaluation indépendante; | UN | 2 - يلاحظ أن مبادرة التنمية البشرية ترتبط ارتباطا وثيقا بتحسين حالة الفقراء الريفيين في ميانمار ويطلب إلى مدير البرنامج مراعاة وتنفيذ النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقل؛ |
2. Note que l'Initiative pour le développement humain est très importante pour améliorer la situation des pauvres des zones rurales au Myanmar, et prie l'Administrateur de prendre en considération et d'appliquer les conclusions de la mission d'évaluation indépendante; | UN | 2 - يلاحظ أن مبادرة التنمية البشرية ترتبط ارتباطا وثيقا بتحسين حالة الفقراء الريفيين في ميانمار ويطلب إلى مدير البرنامج مراعاة وتنفيذ النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقلة؛ |
2. Note que l'Initiative pour le développement humain est très importante pour améliorer la situation des pauvres vivant en zone rurale au Myanmar, et prie l'Administrateur de prendre en considération et d'appliquer les conclusions de la mission d'évaluation indépendante, selon qu'il conviendra; | UN | 2 - يلاحظ أن مبادرة التنمية البشرية ترتبط ارتباطا وثيقا بتحسين حالة الفقراء الريفيين في ميانمار، ويطلب إلى مدير البرنامج مراعاة وتنفيذ النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقلة، حسب الاقتضاء؛ |
2. Note que l'Initiative pour le développement humain est très importante pour améliorer la situation des pauvres vivant en zone rurale au Myanmar, et prie l'Administrateur de prendre en considération et d'appliquer les conclusions de la mission d'évaluation indépendante, selon qu'il conviendra; | UN | 2 - يلاحظ أن مبادرة التنمية البشرية ترتبط ارتباطا وثيقا بتحسين حالة الفقراء الريفيين في ميانمار، ويطلب إلى مدير البرنامج مراعاة وتنفيذ النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم المستقلة، حسب الاقتضاء؛ |
5. Prend note des délais proposés par le PNUD concernant l'élaboration du plan stratégique pour la période 2008-2011 et prie l'Administrateur de mener de larges consultations avec les États Membres et les organismes partenaires de l'ONU; | UN | 5 - يحيط علما بالأطر الزمنية التي اقترحها البرنامج الإنمائي لإعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يتشاور بشكل موسع مع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة للأمم المتحدة؛ |
5. Prend note des délais proposés par le PNUD concernant l'élaboration du plan stratégique pour la période 2008-2011 et prie l'Administrateur de mener de larges consultations avec les États Membres et les organismes partenaires de l'ONU; | UN | 5 - يحيط علما بالمواعيد الزمنية التي يقترحها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، ويطلب إلى مدير البرنامج إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة للأمم المتحدة؛ |
4. Fait sien le plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007 et prie l'Administrateur de s'assurer que les bureaux régionaux et spécialisés transforment le plan d'action en un plan pluriannuel pour leur région respective ou leur domaine d'intervention; | UN | 4 - يؤيد خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007، ويطلب إلى مدير البرنامج كفالة أن تترجم المكاتب المواضيعية الإقليمية خطة العمل للشؤون الجنسانية إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية في كل منطقة من مناطق هذه المكاتب أو كل مجال من المجالات المواضيعية؛ |
5. Loue la politique du PNUD sur l'équilibre entre les sexes et la diversité et prie l'Administrateur de définir des critères pour parvenir à une proportion égale d'hommes et de femmes chez les administrateurs de rang supérieur d'ici à 2010; | UN | 5 - يشيد بسياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين والتنوع ويطلب إلى مدير البرنامج تحديد نقاط مرجعية تجاه تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل جنس، في صفوف الإدارة العليا، بحلول عام 2010؛ |
4. Fait sien le plan d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2006-2007 et prie l'Administrateur de s'assurer que les bureaux régionaux et spécialisés transforment le plan d'action en un plan pluriannuel pour leur région respective ou leur domaine d'intervention; | UN | 4 - يؤيد خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007، ويطلب إلى مدير البرنامج كفالة أن تترجم المكاتب المواضيعية الإقليمية خطة العمل للشؤون الجنسانية إلى خطط عمل متعددة السنوات للشؤون الجنسانية في كل منطقة من مناطق هذه المكاتب أو كل مجال من المجالات المواضيعية؛ |
5. Loue la politique du PNUD sur l'équilibre entre les sexes et la diversité et prie l'Administrateur de définir des critères pour parvenir à une proportion égale d'hommes et de femmes chez les administrateurs de rang supérieur d'ici à 2010; | UN | 5 - يشيد بسياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين والتنوع ويطلب إلى مدير البرنامج تحديد نقاط مرجعية تجاه تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل جنس، في صفوف الإدارة العليا، بحلول عام 2010؛ |
3. Prend note des problèmes de financement du PNUD, notamment de la distinction entre coûts du programme et coûts additionnels, visée aux paragraphes 44 à 46 du document DP/2003/28 et prie l'Administrateur de consulter le Conseil d'administration en 2004 sur ces problèmes; | UN | 3 - يحيط علما بتحديات التمويل التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما التمييز بين تكاليف البرامج وتكاليف النفقات العامة، كما ورد في الفقرات 44 إلى 46 من الوثيقة DP/2003/28، ويطلب إلى مدير البرنامج التشاور مع المجلس التنفيذي خلال عام 2004 من أجل مواجهة هذه التحديات؛ |
8. Appuie la méthode de recouvrement des coûts figurant aux paragraphes 130 à 134 du document DP/2003/28 et prie l'Administrateur de veiller à ce que ces recettes absorbent les coûts marginaux liés à toutes les activités financées par les autres ressources; | UN | 8 - يؤيد النهج الرامي إلى استرداد التكلفة حسبما ورد في الفقرات 130 إلى 134 من الوثيقة DP/2003/28، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يكفل تحميل هذه الإيرادات بالكامل بالتكاليف الإضافية المرتبطة بجميع الأنشطة الأخرى الممولة من الموارد؛ |
6. Craint que si l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars n'est pas atteint rapidement, il ne soit impossible de mettre l'accent sur l'assistance aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés et prie l'Administrateur de proposer au Conseil d'administration des moyens permettant de combler tout déficit de financement; | UN | 6 - يعرب عن القلق لأنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو 1.1 بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛ |
6. Craint que si l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars n'est pas atteint rapidement, il ne soit impossible de mettre l'accent sur l'assistance aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés et prie l'Administrateur de proposer au Conseil d'administration des moyens permettant de combler tout déficit de financement; | UN | ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛ |