Il soutient également la création d'un poste de Directeur général de l'informatique au rang de Sous-Secrétaire général, et prie le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de préciser ce qu'il veut dire quand il recommande que le poste soit créé par redéploiement. | UN | كما تؤيد المجموعة إنشاء وظيفة رئيس لتكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد، وتطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توضيح توصيتها القائلة بأن الوظيفة ينبغي أن تُنشأ عن طريق النقل. |
4.5 En tout état de cause, l'État partie estime que l'auteur n'a épuisé les recours internes pour aucune des procédures et prie le Comité de déclarer la communication irrecevable. | UN | 4-5 ومهما يكن الأمر فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في أي من مجموعتي الإجراءات وتطلب إلى اللجنة عدم قبول القضية. |
4.5 En tout état de cause, l'État partie estime que l'auteur n'a épuisé les recours internes pour aucune des procédures et prie le Comité de déclarer la communication irrecevable. | UN | 4-5 ومهما يكن الأمر فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في أي من مجموعتي الإجراءات وتطلب إلى اللجنة عدم قبول القضية. |
14. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence et prie le Comité des conférences d'intensifier ses consultations avec les secrétariats et les bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; | UN | 14 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات تكثيف مشاوراتها مع أمانات الهيئات ومكاتبها التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛ |
18. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence et prie le Comité des conférences d'intensifier ses consultations avec les secrétariats et les bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; | UN | 18 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات تكثيف مشاوراتها مع أمانات الهيئات ومكاتبها التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛ |
Elle encourage les États Membres à y adhérer et prie le Comité des droits économiques, sociaux et culturels d'envisager d'établir une observation générale sur les droits économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones. | UN | ويُشجّع المنتدى الدول الأعضاء على الانضمام إليه، ويطلب إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النظر في إعداد تعليق عام شأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية. |
L'Assemblée fait siennes les recommandations formulées par le Comité dans son rapport et prie le Comité de continuer à suivre l'évolution de la question de Palestine et de présenter un rapport et des suggestions à l'Assemblée générale ou au Conseil de sécurité, selon qu'il conviendra. | UN | وتؤيد الجمعية توصيات اللجنة الواردة في تقريرها وتطلب الى اللجنة أن تواصل ابقاء الحالة المعلقة بقضية فلسطين قيد الاستعراض وأن تقدم تقارير واقتراحات في هذا الشأن الى الجمعية العامة أو الى مجلس اﻷمن حسب الاقتضاء. |
36. Prend note également de la tenue, en février 2008, de la première partie de la première session du Comité spécial chargé d'élaborer des normes internationales complémentaires et prie le Comité spécial de s'acquitter du mandat que lui a confié le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 3/103; | UN | 36 - تحيط علما بانعقاد الجزء الأول من الدورة الأولى للجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية في شباط/فبراير 2008، وتطلب إلى اللجنة المخصصة أن تتقيد بالولاية المنشأة بموجب مقرر المجلس 3/103؛ |
11. Souligne l'importance du contrôle de la conception et de l'exécution du plan stratégique patrimonial et prie le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de demander au Comité des commissaires aux comptes d'engager des activités de contrôle et de lui faire rapport chaque année sur la question; | UN | 11 - تؤكد أهمية الرقابة فيما يتعلق بوضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تطلب إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة الشروع في أنشطة الرقابة وتقديم تقرير سنوي عنها إلى الجمعية العامة؛ |
11. Souligne l'importance du contrôle de la conception et de l'exécution du plan stratégique patrimonial et prie le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de demander au Comité des commissaires aux comptes d'engager des activités de contrôle et de lui faire rapport chaque année sur la question; | UN | 11 - تؤكد أهمية الرقابة فيما يتعلق بوضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تطلب إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة الشروع في أنشطة الرقابة وتقديم تقرير سنوي عنها إلى الجمعية العامة؛ |
9. Décide de proclamer 2014 Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien et prie le Comité d'organiser, en coopération avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations de la société civile concernés, des activités qui se tiendront pendant l'année ; | UN | 9 - تقرر أن تعلن سنة 2014 سنة دولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وتطلب إلى اللجنة أن تنظم الأنشطة التي ستقام خلال السنة، بالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني المعنية؛ |
11. Souligne l'importance du contrôle de la conception et de l'exécution du plan stratégique patrimonial et prie le Comité consultatif de demander au Comité des commissaires aux comptes d'engager des activités de contrôle et de lui faire rapport chaque année sur la question ; | UN | 11 - تؤكد أهمية الرقابة فيما يتعلق بوضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات الشروع في أنشطة الرقابة وتقديم تقرير سنوي عنها إلى الجمعية العامة؛ |
10. Décide que les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées qui ont reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux travaux de l'Assemblée générale prendront part, en qualité d'observateurs, aux réunions du Comité préparatoire, et prie le Comité de prendre une décision sur les modalités de la participation des organisations non gouvernementales à ses sessions; | UN | 10 - تقرر أنه يجوز للمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب أن تشارك بصفة مراقب في دورات اللجنة التحضيرية، وتطلب إلى اللجنة أن تبت في طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها؛ |
5. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence et prie le Comité des conférences d'intensifier ses consultations avec les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; | UN | 5 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات تكثيف مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛ |
13. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence et prie le Comité des conférences d'intensifier ses consultations avec les secrétariats et les bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; | UN | 13 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات تكثيف مشاوراتها مع أمانات الهيئات ومكاتبها التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛ |
5. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence et prie le Comité des conférences d'intensifier ses consultations avec les secrétariats et les bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée ; | UN | 5 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات تكثيف مشاوراتها مع أمانات الهيئات ومكاتبها التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛ |
Elle encourage les États Membres à y adhérer et prie le Comité des droits économiques, sociaux et culturels d'envisager d'établir une observation générale sur les droits économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones. | UN | ويُشجّع المنتدى الدول الأعضاء على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري ويطلب إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النظر في إعداد تعليق عام بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية. |
4.7 À la lumière de ces considérations, l'État partie estime que la requête qui lui a été adressée en application de l'article 86 du règlement intérieur ne se justifie pas en l'espèce et prie le Comité de la retirer. | UN | ٤-٧ وفي ضوء ما سبق أعلاه تعتبر الدولة الطرف أن الطلب بمقتضى المادة ٨٦ من النظام الداخلي غير مناسب في ظروف هذه القضية وتطلب الى اللجنة أن تنحي الطلب بموجب المادة ٨٦. |
et prie le Comité créé par la résolution 724 (1991) d'établir et de tenir à jour une liste des personnes visées par le présent paragraphe, en se fondant sur les informations communiquées par les États et les organisations régionales compétentes; | UN | ويطلب أن تقوم اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١(، استنادا إلى المعلومات التي تقدمها الدول والمنظمات اﻹقليمية المختصة، بوضع قائمة مستكملة باﻷشخاص الذين يقعون تحت طائلة هذه الفقرة، والاحتفاظ بهذه القائمة؛ |
ii) Engage les États à répondre rapidement et de façon complète aux demandes de renseignements du Comité, à ses observations et à ses questions, et prie le Comité contre le terrorisme de l'informer des progrès réalisés ainsi que de toute difficulté qu'il pourrait rencontrer; | UN | `2 ' يطلب إلى الدول أن تستجيب استجابة فورية وكاملة لطلبات اللجنة بشأن تقديم المعلومات والتعليقات والإجابة عن الأسئلة بالكامل وفي حينه، ويطلب إلى لجنة مكافحة الإرهاب أن تبلغ المجلس بالتقدم المحرز، بما في ذلك أي صعوبات تواجهها؛ |
11. Engage les États parties qui sont en retard dans la présentation de leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à présenter rapidement leurs rapports, et prie le Comité de suivre ce problème; | UN | ١١ - يشجع الدول اﻷطراف المتأخرة عن موعد تقديم تقاريرها الدورية الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك فورا، ويطلب الى اللجنة متابعة هذه المشكلة؛ |
3. Prie le Haut Commissaire d'appliquer d'urgence les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en prenant en considération les vues exprimées par les États Membres et en tenant le Comité pleinement informé des mesures en cours d'application, et prie le Comité de lui faire rapport sur la question à sa cinquante et unième session; | UN | ٣ - تطلب إلى المفوض السامي لشؤون اللاجئين أن ينفذ على سبيل الاستعجال توصيات مجلس مراجعي الحسابات، مع مراعاة اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء وإبقاء مجلس مراجعي الحسابات على علم تام باﻹجراءات الجارية المتخذة، وتطلب إلى المجلس أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الحادية والخمسين؛ |
14. Réaffirme qu'il importe de contrôler l'exécution du plan-cadre d'équipement et prie le Comité des commissaires aux comptes et tous les autres organes de contrôle concernés de continuer à lui faire rapport chaque année sur la question; | UN | 14 - تؤكد من جديد أهمية الرقابة فيما يتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وجميع هيئات الرقابة الأخرى المعنية أن تواصل تقديم تقارير سنويا عن المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى الجمعية العامة؛ |