ويكيبيديا

    "et principes de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة ومبادئها
        
    • ومبادئ المنظمة
        
    • ومبادئ الأمم المتحدة
        
    • المنظمة ومبادئها
        
    • ومبادئ منظمة
        
    • ومبادئ هذه المنظمة
        
    Rappelant que la promotion de la paix et de la sécurité compte parmi les principaux objectifs et principes de l'Organisation des Nations Unies consacrés par la Charte, UN إذ تشير إلى أن تعزيز السلام والأمن من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الرئيسية المكرسة في الميثاق،
    Tous deux doivent être appliqués dans le cadre de la Charte et des traités relatifs aux droits de l'homme de façon à aller dans le sens des buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. UN فكلاهما يجب تطبيقه في إطار الميثاق ومعاهدات حقوق الإنسان، وذلك خدمةً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Une telle mission va au coeur des buts et principes de l'Organisation. UN فهذه المهمة تدخل في صميم أغراض ومبادئ المنظمة.
    La Charte des Nations Unies encourage ces activités par la coopération régionale, pour promouvoir les objectifs et principes de l'Organisation. UN فميثاق الأمم المتحدة يشجع هذه الأنشطة بقيام تعاون إقليمي لتعزيز مقاصد ومبادئ المنظمة.
    Nous l'avons fait pour témoigner de notre engagement à l'égard des buts et principes de l'Organisation et de sa Charte. UN وفعلنا ذلك من باب التزامنا بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة وميثاقها.
    Il a été souligné à cet égard que toute référence à la question devait concorder avec la Charte et, en particulier, avec les buts et principes de l’Organisation. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن أي إشارة إلى هذه المسألة ينبغي أن تكون متسقة مع الميثاق، وخصوصا مع مقاصد المنظمة ومبادئها.
    Les menaces israéliennes vont à l'encontre des buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. UN و تشكل التهديدات الإسرائيلية انتهاكاً لمقاصد ومبادئ منظمة الأمم المتحدة.
    Je puis vous assurer que je suis prêt à servir les valeurs et principes de l'Organisation. UN وأؤكد لكم أنني على استعداد لخدمة قيم ومبادئ هذه المنظمة.
    Rappelant que la promotion de la paix et de la sécurité compte parmi les principaux objectifs et principes de l'Organisation des Nations Unies consacrés par la Charte, UN إذ تشير إلى أن تعزيز السلام والأمن من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الرئيسية المكرسة في الميثاق،
    Ayant à l'esprit les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies et sa responsabilité première dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Le Comité choisira cinq éminentes personnalités ayant apporté une contribution importante au service de l'humanité et à la promotion des buts et principes de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - تختار اللجنة خمسة أفراد بارزين قدموا إسهامات مهمة في خدمة الإنسانية، والترويج لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Gardant à l'esprit les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies ainsi que le rôle et la responsabilité qui incombent à l'Organisation dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Le Samoa croit que tout bilan doit se fonder sur la Charte, qui proclame les buts et principes de l'Organisation. UN وتعتقد ساموا أن أي تقييم يجب أن تمتد جذوره الى الميثاق الذي يتضمن مقاصد ومبادئ المنظمة.
    Toutefois, l’Organisation des Nations Unies demeure l’unique instance qui rassemble tous les États Membres, et fait encore plus important, le seul organe en mesure de garantir que les activités spatiales des États Membres soient conformes aux buts et principes de l’Organisation. UN بيد أن منظمة اﻷمم المتحدة لا تزال هي المحفل الوحيد للدول اﻷعضاء، واﻷهم من ذلك الهيئة الوحيدة القادرة على ضمان الاضطلاع باﻷنشطة الفضائية للدول اﻷعضاء وفقا ﻷهداف ومبادئ المنظمة.
    Le Conseil doit respecter certaines restrictions en adoptant ses résolutions, qui doivent être conformes aux buts et principes de l'Organisation, de sorte que les États Membres soient à même de s'acquitter de leurs obligations et d'accepter et d'appliquer les décisions du Conseil de sécurité conformément à l'Article 25 de la Charte. UN وإن المجلس أمام قيود عليه مراعاتها عند إصدار قراراته، لكي تتمكن الدول اﻷعضاء من اﻹيفاء بالتزاماتها في قبول قرارات مجلس اﻷمن التي تأتي وفقا لمقاصد ومبادئ المنظمة وتنفيذها طبقا للمادة ٢٥ من الميثاق.
    :: Se sont rendus coupables d'actes contraires aux objectifs et principes de l'Organisation des Nations Unies. UN :: أدين بارتكاب أفعال منافية لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    Les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies sont clairement définis dans la Charte et dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 362 - إن مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة محددة بوضوح في الميثاق، وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Il réaffirme que les actes de terrorisme et les méthodes et pratiques terroristes sont contraires aux buts et principes de l'Organisation des Nations Unies, de même que le fait de financer et de planifier des actes de terrorisme ou d'y inciter sciemment. UN ويؤكد المجلس من جديد كذلك أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب وتعمد تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمور تتنافى ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    Nous avons adopté un thème pour l'anniversaire à la suite d'un débat approfondi au cours duquel nous avons réfléchi sur les buts et principes de l'Organisation. UN إننا اعتمدنا موضوعا للذكرى السنوية بعد نقاش مستفيض أمعنا فيه النظر في مقاصد المنظمة ومبادئها.
    Les buts et principes de l'Organisation restent valides, mais pour les atteindre des changements de fond doivent être effectués au sein de l'Organisation. UN إن مقاصد المنظمة ومبادئها لا تزال وجيهة، بيد أننا نرى أن بلوغها يتطلب ادخال تغييرات أساسية على المنظمة.
    Guidée par les objectifs et principes de l'Organisation de la Conférence islamique et par la Charte de l'Organisation des Nations Unies; UN إذ يسترشد بأهداف ومبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة،
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour examiner une question dont nous discutons depuis plus de 40 ans maintenant et qui est au coeur même des buts et principes de l'Organisation. UN إن المسألة التي نجتمع هنا اليوم لمناقشتها - وهي مسألة ظللنا نناقشها ﻷكثر من أربعين عاما - تقع في صلب مقاصد ومبادئ هذه المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد