Lors de ces missions, la Section a fait 496 recommandations visant à améliorer la mise en œuvre des politiques et procédures de sécurité. | UN | وفي سياق أداء هذه المهام أصدر القسم 496 توصية تهدف إلى تحسين تنفيذ السياسات والإجراءات الأمنية. |
Du fait de l'engorgement, ainsi que des multiples vérifications et procédures de sécurité aux quatre postes de contrôle désignés, l'entrée à Jérusalem-Est occupée est un processus long et difficile. | UN | وقد صار الدخول إلى القدس الشرقية المحتلة عملية طويلة وشاقة بفعل الاكتظاظ، إضافة إلى المراحل المتعددة للتفتيش والإجراءات الأمنية عند نقاط التفتيش الأربع المحددة لهذا الغرض. |
Il élaborera et mettra en œuvre des politiques et procédures de sécurité. | UN | وستشمل مهام الوظيفة وضع السياسات والإجراءات الأمنية وتطويرها وتنفيذها. |
d) La mise en œuvre des plans et procédures de sécurité dans l'ensemble de l'Office devrait être achevée en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يتم تنفيذ خطط وإجراءات أمنية على نطاق الوكالة في سنة 2006. |
Les équipements et procédures de sécurité dans ses ports sont désormais conformes aux nouvelles exigences du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | وتمتثل الهياكل الأساسية والإجراءات الأمنية في الموانئ الآن إلى المتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ. |
18. Technologies de l'information et des communications Normes et procédures de sécurité | UN | المعايير والإجراءات الأمنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Des 15 missions de maintien de la paix et 2 centres de services, 15 ont mené à bien l'évaluation des risques de sécurité et l'examen de leurs plans et procédures de sécurité et de leurs normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | ومن أصل 15 بعثة من بعثات حفظ السلام ومركزين من مراكز الخدمات، أنجزت 15 بعثة أو مركزا استعراضات لتقييمات المخاطر الأمنية والخطط الأمنية ومعايير العمل الأمنية الدنيا والإجراءات الأمنية فيها. |
Technologies de l'information et des communications - normes et procédures de sécurité | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - المعايير والإجراءات الأمنية |
Sur le plan budgétaire, la situation est extrêmement précaire car des fonds supplémentaires ont dû être dégagés, sur des ressources déjà modestes, pour renforcer les systèmes et procédures de sécurité de l'île, à la demande de nombreuses organisations internationales. | UN | وتعرضت موارد الحكومة النادرة إلى ضغوط بالغة حيث تعين توجيه وتخصيص موارد مالية إضافية من أجل تحسين النظم والإجراءات الأمنية بالجزيرة، استجابة للطلبات العديدة من المنظمات الدولية. |
:: La Thaïlande a entrepris de réviser ses programmes, mesures et procédures de sécurité afin de renforcer les systèmes de sécurité de l'aviation civile dans les aéroports et d'inspection des bagages d'ici à la fin de l'année 2002. | UN | :: تقوم تايلند حاليا بتنقيح البنامج والتدابير والإجراءات الأمنية فيها لتعزز، بنهاية عام 2002، النظم الأمنية للطيران المدني وتفتيش الأمتعة في المطارات. |
1. Gestion au niveau de l'État des entrepôts et procédures de sécurité | UN | 3 - إدارة المستودعات والإجراءات الأمنية على مستوى الدولة |
f) Fournit aux représentants de son organisation des conseils pour la mise en œuvre des politiques et procédures de sécurité en vigueur; | UN | (و) إسداء المشورة لممثلي المنظمة التي يتبعها فيما يتعلق بتنفيذ السياسات والإجراءات الأمنية حسب الاقتضاء؛ |
i) Surveille la conformité aux politiques, pratiques et procédures de sécurité et fait rapport à ce sujet. | UN | (ط) رصد الامتثال للسياسات والممارسات والإجراءات الأمنية والإبلاغ عنه. |
Il importe au plus haut point que les hauts responsables de l'ONUCI veillent à ce que les politiques, instructions et procédures de sécurité soient respectées et fonctionnent efficacement, en particulier compte tenu de la tension qui règne sur le plan de la sécurité en Côte d'Ivoire. | UN | ومن المهم للغاية أن تكفل الإدارة العليا للبعثة تنفيذ السياسات والتعليمات والإجراءات الأمنية وإعمالها بفعالية - ولا سيما في ظل الوضع الأمني المتوتر السائد في كوت ديفوار. |
Normes et procédures de sécurité | UN | المعايير والإجراءات الأمنية |
Il est chargé également de définir les politiques, pratiques et procédures de sécurité applicables au personnel du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies dans le monde entier, d'assurer la coordination avec les organisations du système en vue de veiller à l'application et au respect de ces politiques et de fournir un appui en matière de sécurité. | UN | كما أن وكيل الأمين العام مسؤول عن صوغ السياسات والممارسات والإجراءات الأمنية اللازمة لموظفي نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في جميع أنحاء العالم، وعن التنسيق مع المؤسسات المشمولة بنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن لضمان إعمال الجوانب الأمنية لأنشطتهم والتقيد بها ودعمها. |
Le PNUD a fait savoir au Comité qu'il avait commencé la rédaction de politiques et procédures de sécurité actualisées. | UN | 394 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه بدأ في صياغة سياسات وإجراءات أمنية مستكملة. |
40. Par suite de ces attaques, il a été enjoint à toutes les unités de la composante militaire, où qu'elles se trouvent, de faire preuve d'une vigilance accrue et d'appliquer des mesures et procédures de sécurité plus rigoureuses. | UN | ٤٠ - ونتيجة لهذه الهجمات، وجهت جميع وحدات العنصر العسكري في جميع المواقع الى زيادة اليقظة وتعزيز تدابير واجراءات اﻷمن الخاصة بها. |
En 2004, avec l'aide du Gouvernement britannique, Anguilla a mis à jour sa législation et modernisé les équipements et procédures de sécurité dans ses ports, conformément aux nouvelles exigences du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | 45 - وحدّثت أنغيلا سنة 2004، بمساعدة حكومة المملكة المتحدة، تشريعاتها وهياكلها الأساسية وإجراءاتها الأمنية بالموانئ امتثالا للمتطلبات الجديدة للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
f) Se conformer à toutes les règles et procédures de sécurité des Nations Unies en vigueur au lieu d'affectation considéré, tant pendant qu'après les heures de travail; | UN | (و) الامتثال لجميع أنظمة وإجراءات الأمن في الأمم المتحدة في مركز العمل، داخل وخارج العمل؛ |
Il définit également les politiques et procédures de sécurité et d'accessibilité applicables aux archives après leur transfert, ainsi que les pratiques à suivre en ce qui concerne la sécurité, l'accessibilité et le maniement des informations contenues dans les dossiers produits par le Mécanisme. | UN | وتضع أيضا الأساس للسياسات والإجراءات المتعلقة بأمن السجلات والاطلاع عليها، التي ينبغي أن تطبق على السجلات بعد نقلها، وكذلك الممارسات التي ينبغي أن تطبق في ما يتعلق بأمن المعلومات والوثائق التي ستُنتج نتيجة لعمل الآلية، وبالوصول إليها ومناولتها. |