ويكيبيديا

    "et processus de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعمليات التخطيط
        
    • وعمليات تخطيط
        
    • وعملياته المتعلقة بالتخطيط
        
    • وفي عمليات التخطيط
        
    Comme indiqué ci-dessus, il reste à régler certaines questions pour améliorer encore les méthodes et processus de planification stratégique ainsi que le système de responsabilité et la transparence. UN وكما لوحظ أعلاه ما زال هناك بعض المسائل التي ينبغي معالجتها في زيادة تحسين منهجيات وعمليات التخطيط الاستراتيجي وكذلك المساءلة والشفافية.
    Une souplesse a été introduite dans le calendrier des directives sur les processus du Plan-cadre pour faciliter l'alignement sur les cycles et processus de planification nationaux; en 2009, 83 plans-cadres étaient calés sur les cycles de planification nationaux. UN إضفاء بعض المرونة على الجدول الزمني للمبادئ التوجيهية لعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتيسير مواءمتها مع دورات وعمليات التخطيط الوطنية بشكل أفضل.
    Nombre accru d'initiatives lancées par les Etats membres avec la participation de parties prenantes et prévoyant l'intégration de la dimension urbaine des questions environnementales dans les politiques, stratégies et processus de planification du développement au niveau national UN زيادة عدد المبادرات المقدمة من الدول الأعضاء ويشترك فيها أصحاب المصلحة والتي تراعى إدخال البُعد الحضري للقضايا البيئية في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية
    d) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les États Membres, avec le concours des parties prenantes, qui prennent en compte la dimension urbaine des questions environnementales dans les politiques, stratégies et processus de planification pour le développement UN (د) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء بمشاركة أصحاب المصلحة التي تدمج البعد الحضري للمسائل البيئية في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية وعمليات تخطيط التنمية لديها
    166. Parmi les organismes et entités qui ont un double rattachement du fait de leur nature < < hybride > > (catégorie T2 dans le tableau ci-dessus), le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) offre un exemple de bonne pratique. Au cours des dernières années, le Bureau a renforcé ses méthodes et processus de planification stratégique. UN 166- ومن بين المنظمات والكيانات ذات التسلسل الإداري المزدوج، بسبب طابعها " الهجين " (تاء2 في الجدول 1 أعلاه) يقدم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية مثالاً على الممارسة الجيدة، فالمكتب كيان للأمم المتحدة عزَّز أساليبه وعملياته المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي في السنوات الأخيرة.
    Cela faciliterait des renforcements induits dans le Département des opérations de maintien de la paix, qui pourraient être incorporés d'une manière harmonieuse et efficace dans les cadres et processus de planification intégrés au Siège. UN فمن شأن ذلك أن يسهل توجيه التعزيزات داخل الإدارة مما يتيح إدماج عناصر التعزيز بسلاسة وكفاءة في الأطر المتكاملة وفي عمليات التخطيط في المقر.
    18. Toutes les personnes ont le droit de participer activement, librement et effectivement aux activités et processus de planification et de prise de décisions susceptibles d'avoir des incidences sur l'environnement et le développement. UN ٨١- للناس جميعا الحق في المشاركة النشطة والحرة والهادفة في أنشطة وعمليات التخطيط واتخاذ القرارات التي قد يكون لها تأثير في البيئة والتنمية.
    La nécessité de ces conseillers, leur nombre, leur rôle et le budget qui leur est consacré devraient être évalués systématiquement au cours de la préparation de chaque opération de maintien de la paix et mission politique, et les préoccupations concernant les enfants devraient être prises en compte dans tous les instruments et processus de planification des missions, y compris les missions d'évaluation technique et d'examen. UN وينبغي القيام بعملية تقييم منتظمة للاحتياجات من المستشارين في مجال حماية الأطفال ولأعدادهم وأدوارهم والميزانية المرصودة لهم أثناء التحضير لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولكل بعثة سياسية، وينبغي مراعاة شواغل الأطفال في كافة صكوك وعمليات التخطيط للبعثات، بما في ذلك بعثات التقييم التقني والاستعراض.
    Au Maroc, des efforts sont faits depuis 2002 pour intégrer les questions d'égalité des sexes dans les instruments et processus de planification et de budgétisation dans le cadre des systèmes de gestion des finances publiques et de la réforme de l'administration publique. UN 37 - وفي المغرب، أخذت الجهود تبذل منذ عام 2002 لإدماج شواغل المساواة بين الجنسين في أدوات وعمليات التخطيط والميزنة باعتبارها جزءاً من نظم الإدارة المالية العامة والإصلاح الإداري العام.
    a) Alignement continu des cadres de programmation des Nations Unies sur les plans, stratégies et processus de planification au niveau national; UN (أ) الضبط المستمر لإطارات البرمجة لدي الأمم المتحدة مع الخطط والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الوطنية.
    1. Souligne qu'il importe d'intégrer dans les politiques et processus de planification à tous les niveaux une perspective sexospécifique, qui tienne compte des besoins des femmes âgées ; UN 1 - تؤكد أهمية تعميم المنظور الجنساني في رسم السياسات وعمليات التخطيط على كافة المستويات، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات المسنات؛
    La version remaniée du chapitre IV du plan stratégique insiste sur le rôle du PNUAD comme instrument commun de programmation des contributions, au niveau des pays, des fonds et programmes à la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, y compris des objectifs du Millénaire pour le développement, conformément aux priorités et processus de planification nationaux. UN ويشدد الفصل الرابع المستكمل من الخطة الاستراتيجية على دور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوصفه أداة برمجة مشتركة للمساهمات التي تقدمها على المستوى القطري الصناديق والبرامج تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى كونه يتماشى مع الأولويات الوطنية وعمليات التخطيط.
    b) Progrès dans la quantité, l'intensité et la continuité de la participation des femmes aux organes locaux de consultation et de délibération dans le cadre de la démocratisation du processus de décision (conseils de développement, tables rondes, organes et processus de planification participative dans tous les pays étudiés); UN (ب) أوجه التقدم العديدة المحرزة من حيث مقدار وقوة واستمرارية مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والتداولية المحلية، في إطار إحلال الديمقراطية في عملية صنع القرار (مجالس التنمية، ومجالس التوفيق، وهيئات وعمليات التخطيط القائم على المشاركة، في كافة البلدان المشمولة بالدراسة)؛
    a) Capacité accrue des États Membres d'intégrer les questions environnementales intersectorielles et les objectifs pertinents convenus au plan international dans les politiques, stratégies et processus de planification aux fins du développement durable UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء على إدماج القضايا البيئية الشاملة لجميع القطاعات وما يتصل بها من أهداف متفق عليها من خلال المؤسسات في السياسات العامة والاستراتيجيات وعمليات التخطيط التي تستهدف تحقيق التنمية المستدامة
    d) Capacité renforcée des États Membres de prendre en compte la dimension urbaine des questions environnementales dans leurs politiques, stratégies et processus de planification pour le développement durable et capacité renforcée des parties prenantes de faciliter ces processus et d'y participer UN (د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج البعد الحضري للمسائل البيئية في سياساتها واستراتيجياتها وعمليات التخطيط لديها للتنمية المستدامة، فضلا عن تعزيز قدرة أصحاب المصلحة ذوي الصلة على تيسير هذه العمليات والاشتراك فيها
    Insérer un nouvel indicateur b) : < < b) Nombre accru d'initiatives prises par les intervenants pour faciliter l'incorporation des questions environnementales intersectorielles aux politiques, stratégies et processus de planification du développement au niveau national > > . UN يضاف مؤشر جديد رقمه (ب) ونصه كما يلي: " زيادة عدد المبادرات التي يتخذها أصحاب المصلحة من أجل تيسير إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية " .
    Remplacer la réalisation escomptée b) [devenue a)] par le texte ci-après : < < a) Capacité accrue des États Membres d'intégrer les questions environnementales intersectorielles et les objectifs pertinents convenus au plan international dans les politiques, stratégies et processus de planification aux fins du développement durable > > . UN يعاد تسمية الإنجاز (ب) ليصبح الإنجاز (أ) وينقح بحيث يصبح نصه كما يلي: " (أ) " تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات والأهداف ذات الصلة المتفق عليها على المستوى المؤسسي، في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة " .
    Insérer une nouvelle réalisation escomptée b), se lisant comme suit : < < b) Capacité accrue des intervenants compétents d'intégrer les questions environnementales intersectorielles et les objectifs pertinents convenus au plan international dans les politiques, stratégies et processus de planification aux fins du développement durable > > . UN يضاف إنجاز جديد رقمه (ب) ونصه كما يلي: " (ب) تعزيز قدرة أصحاب المصلحة ذوي الصلة على تيسير إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات والأهداف ذات الصلة المتفق عليها على المستوى المؤسسي، في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة " .
    On continuera de s'employer à accorder l'ensemble des documents de planification et de programmation du système des Nations Unies pour le développement, notamment le PNUAD et le bilan commun de pays, avec les cycles et processus de planification et de programmation nationaux. UN 36 - وسيتم بذل الجهود لمواءمة جميع وثائق التخطيط والبرمجة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك، مع دورات وعمليات تخطيط وبرمجة وطنية.
    d) Capacités améliorées des Etats membres pour l'intégration de la dimension urbaine des questions environnementales dans les politiques, stratégies et processus de planification visant le développement durable, et capacités améliorées des parties prenantes concernées pour la facilitation et l'exécution de tels processus UN (د) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدماج البعد الحضري للقضايا البيئية في سياسات واستراتيجيات وعمليات تخطيط التنمية المستدامة، إلى جانب تعزيز قدرات أصحاب المصلحة ذوى الصلة على تسهيل هذه العمليات والاشتراك فيها
    166. Parmi les organismes et entités qui ont un double rattachement du fait de leur nature < < hybride > > (catégorie T2 dans le tableau ci-dessus), le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) offre un exemple de bonne pratique. Au cours des dernières années, le Bureau a renforcé ses méthodes et processus de planification stratégique. UN 166- ومن بين المنظمات والكيانات ذات التسلسل الإداري المزدوج، بسبب طابعها " الهجين " (تاء2 في الجدول 1 أعلاه) يقدم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية مثالاً على الممارسة الجيدة، فالمكتب كيان للأمم المتحدة عزَّز أساليبه وعملياته المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي في السنوات الأخيرة.
    b) Nombre accru d'initiatives prises par les États Membres et les intervenants compétents pour incorporer les questions environnementales intersectorielles aux politiques, stratégies et processus de planification du développement au plan national UN (ب) زيادة في عدد المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة من أجل إدماج القضايا البيئية الشاملة لعدة قطاعات في السياسات والاستراتيجيات الوطنية وفي عمليات التخطيط الإنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد