ويكيبيديا

    "et processus institutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعمليات المؤسسية
        
    Le renforcement des politiques et processus institutionnels contribuerait également à promouvoir un ordre international juste et efficace fondé sur l'état de droit. UN وأضاف أن تعزيز السياسات والعمليات المؤسسية من شأنه كذلك أن يعزز قيام نظام دولي عادل وفعال على أساس سيادة القانون.
    Se félicitant des nouveaux mécanismes et processus institutionnels mis en place à la suite des travaux du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et des progrès réalisés en vue de les rendre opérationnels et effectifs, UN وإذ يرحب بالترتيبات والعمليات المؤسسية الجديدة المنشأة نتيجة لأعمال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية والتقدم المحرز في ضمان تنفيذها وفعاليتها،
    On entend notamment par l'administration publique, et de manière plus générale, par gouvernance, les institutions et processus institutionnels traitant les différents aspects du problème et constituant une expression tangible de la portée des engagements pris. UN وتشكل الإدارة العامة، وبصورة أعم الحكومة، المؤسسات والعمليات المؤسسية التي تصل بين مختلف أوجه التحديات وهي التعبير الملموس للمدى الذي يمكن أن تصل إليه الالتزامات.
    À cet égard, le FNUAP fait observer que, bien qu'il n'ait pas la capacité de mener des investigations de vaste portée et qu'il fasse appel au Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD pour de tels services, il est néanmoins membre de certains mécanismes et processus institutionnels qui lui permettent d'examiner les circonstances de toute irrégularité apparente. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الصندوق أنه، رغم افتقاره إلى القدرة على إجراء تحقيقات بمعنى الكلمة، واعتماده على مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع للبرنامج الإنمائي، فهو عضو في بعض الآليات والعمليات المؤسسية التي تمكن الصندوق من التحقيق في أية ظروف يرتكب في ظلها ما يبدو أنه عمل غير لائق.
    A. Systèmes, normes et processus institutionnels UN ألف - النظم والأعراف والعمليات المؤسسية
    Cette intégration devrait faire du travail décent l'élément central des analyses et des décisions politiques, des plans à moyen terme, des budgets-programmes et des structures et processus institutionnels. UN 60 - وينبغي في سياق تعميم المراعاة وضع مسائل توفير العمل اللائق في صلب التحليلات والقرارات المتعلقة بالسياسات، والخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية، والهياكل والعمليات المؤسسية.
    Les conclusions de cet examen indiquaient que le Plan d'action stratégique avait débouché sur des progrès importants dans l'amélioration des systèmes et processus institutionnels à l'appui de l'égalité des sexes mais qu'une attention plus grande devait être apportée à la programmation et aux résultats. UN 5 - وجاءت استنتاجات الاستعراض لتشير إلى أن الخطة الاستراتيجية أفضت إلى إحراز تقدم مهم في تحسين النُظم والعمليات المؤسسية دعماً للمساواة بين الجنسين، وإن كان الأمر قد احتاج إلى تركيز أقوى على البرمجة والنتائج.
    Il est particulièrement important de relever que les pays de programme demandent de plus en plus que soit renforcé le cycle électoral dans son ensemble, en songeant aux capacités et processus institutionnels à long terme, au-delà des besoins immédiats du scrutin. UN 46 - ومن أهم التطورات المستجدة في هذا الصدد زيادة طلب البلدان المستفيدة للمساعدة في مجال تعزيز الدورة الانتخابية ككل بحيث تعاَلج مسائل القدرات والعمليات المؤسسية في الأجل الطويل وتتجاوز تغطية الاحتياجات الآنية ليوم الانتخابات.
    c) Les mécanismes et processus institutionnels à prévoir dans le cadre d'un protocole ou d'un autre instrument juridique et leurs liens avec ceux qui relèvent de la Convention (par exemple les organes subsidiaires, le mécanisme financier, le secrétariat et le processus de soumission et d'examen des communications nationales); UN )ج( الترتيبات والعمليات المؤسسية بموجب بروتوكول أو صك قانوني آخر وعلاقاتها بالترتيبات والعمليات المنصوص عليها في الاتفاقية )من ذلك مثلا الهيئتان الفرعيتان، واﻵلية المالية، واﻷمانة وعملية تقديم واستعراض البلاغات الوطنية(؛ و
    Le SBSTA a encouragé le secrétariat du SMOT et les organismes qui parrainent cet organe à continuer de mettre au point ce cadre de la façon jugée la plus appropriée, en faisant appel selon que de besoin aux organes et processus institutionnels existants et en tenant compte du fait qu'un tel cadre devait répondre aux critères suivants: a) Les normes devraient être élaborées de façon scientifiquement rationnelle; UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض والوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة الأرض على مواصلة وضع هذا الإطار بالطريقة الأنسب التي تراها، والاستفادة من الهيئات والعمليات المؤسسية القائمة، عند الاقتضاء، آخذة في الاعتبار ضرورة أن يلبي هذا الإطار المعايير التالية:
    m) Répondre aux nouvelles demandes d'expertise et de conseils juridiques, en faisant face au volume croissant de questions juridiques et en apportant un appui juridique aux nouveaux arrangements et processus institutionnels: un poste P5 sera créé au sein du programme AJ; UN (م) تلبية طلبات إضافية للحصول على الخبرات والمساهمات القانونية، ومواجهة تزايد عدد القضايا القانونية وتوفير الدعم القانوني للترتيبات والعمليات المؤسسية الجديدة: ستُنشأ وظيفة ف-5 في برنامج الشؤون القانونية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد