En 1993, la consommation de céréales et produits dérivés était de 187 kg, celle de pommes de terre de 32 kg. | UN | فقد بلغ استهلاك الحبوب ومنتجات الحبوب ٧٨١ كيلوغراما واستهلاك البطاطس ٢٣ كيلوغراما في عام ٣٩٩١. |
La baisse a été plus prononcée en 1995 puisque la consommation de céréales et produits dérivés est passée à 153 kg par tête, celle de pommes de terre à 27 kg. | UN | وانخفض استهلاك الفرد لهذه المواد الغذائية إنخفاضاً أكبر في عام ٥٩٩١ حيث بلغ استهلاكه للحبوب ومنتجات الحبوب ٣٥١ كيلوغراما واستهلاكه للبطاطس ٧٢ كيلوغراما خلال ذلك العام. |
Produits forestiers et produits dérivés | UN | غابات ومنتجات فرعية للغابات |
En outre, les banques multinationales fournissent des services que d’autres banques soit connaissent moins bien, soit ne peuvent pas offrir : prêts en devises, acceptations et garanties liées aux exportations ou aux importations, prêts consortiaux internationaux et produits dérivés. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم المصارف المتعددة الجنسيات خدمات إما غير مألوفة كثيرا بالنسبة للمصارف اﻷخرى وإما ﻷن هذه المصارف لا تستطيع توفيرها. وتتضمن هذه الخدمات القروض بالنقود اﻷجنبية، وتوقيعات القبول والضمانات المتعلقة بالتجارة الدولية، والقروض المشتركة دوليا والمنتجات المشتقة. |
Pour réunir de tels fonds supplémentaires on pourrait envisager une imposition des transactions boursières à court terme, qui serait mise en place par les gouvernements nationaux afin de taxer les transactions de toutes formes d'avoirs financiers : actions, obligations, titres et produits dérivés. | UN | ومن الخيارات المطروحة للحصول على المزيد من الأموال فرض الحكومات الوطنية ضريبة المعاملات المالية، التي تفرض ضريبة على المعاملات في جميع أنواع الأصول المالية: الأسهم والسندات والأوراق المالية والمشتقات المالية. |
En Ouganda, si le café demeure la principale culture d'exportation, les recettes en devises provenant de l'exportation de nouveaux produits, — notamment de poisson et produits dérivés, maïs, haricots, or et éléments en or — ont sensiblement augmenté. | UN | وفي أوغندا، ما زال البن يمثل المحصول التصديري الرئيسي، لكن الايرادات من العملة الأجنبية التي تدرها الصادرات غير التقليدية، وخاصة السمك والمنتجات السمكية والذرة والفاصولياء والذهب والمكونات الذهبية ازدادت ازدياداً ملحوظاً. |
Services sanitaires - sang et produits dérivés du sang | UN | الخدمات الطبية - الدم ومنتجات الدم |
Pétrole et produits dérivés du pétrole | UN | زيوت بترولية ومنتجات بترولية |
Papier et produits dérivés du papier | UN | ورق ومنتجات ورقية |
Pétrole et produits dérivés du pétrole | UN | زيوت بترولية ومنتجات بترولية |
Papiers et produits dérivés | UN | الورق ومنتجات الورق |
Papier et produits dérivés du papier | UN | ورق ومنتجات ورقية |
Pétrole et produits dérivés du pétrole | UN | زيوت بترولية ومنتجات بترولية |
Papier et produits dérivés du papier | UN | ورق ومنتجات ورقية |
Pétrole et produits dérivés du pétrole | UN | زيوت بترولية ومنتجات بترولية |
Cultures traditionnelles (et produits dérivés, y compris résidus agricoles) | UN | محاصيل معيارية (ومنتجات فرعية تشمل نفايات زراعية) |
2. Une autorité nationale sera établie par la nouvelle loi pour donner suite aux obligations contractées par la Malaisie aux termes de la Convention, y compris celle consistant à prendre des mesures pour instituer une procédure nationale de déclaration des pertes ou vols de substances chimiques et produits dérivés. | UN | 2 - ستنشأ هيئة وطنية بموجب التشريع الجديد لتنفيذ التزامات ماليزيا بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك اتخاذ تدابير بشأن الإجراء الوطني للإبلاغ للكشف عن فقدان أو سرقة مواد كيميائية ومنتجات النفايات. |
Blé et produits dérivés du blé | UN | القمح ومنتجات القمح |
Les interventions porteront sur les produits agricoles primaires et les activités de transformation secondaire correspondantes, l'accent étant mis sur les produits alimentaires (poissons, viandes, produits laitiers, fruits et légumes et huiles végétales) et certains produits non alimentaires (produits forestiers ligneux ou non ligneux, textiles et vêtements, cuirs, peaux et produits dérivés). | UN | وسيعتمد ذلك على صناعة السلع الأساسية وما يتصل بها من صناعات تجهيز المنتجات الزراعية الثانوية مع التركيز على الأغذية (مثل الأسماك واللحوم ومنتجات الألبان والفواكه والخضروات والزيوت النباتية) وعلى طائفة معينة من المنتجات غير الغذائية (المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية، والمنسوجات والملابس، والجلود والمنتجات المشتقة منها). |
Les interventions porteront principalement sur les produits agricoles primaires et les activités de transformation secondaires correspondantes, l'accent étant mis sur les produits alimentaires (poissons, viandes, produits laitiers, fruits et légumes et huiles végétales) et certains produits non alimentaires (produits forestiers ligneux ou non ligneux, textiles et vêtements, cuirs, peaux et produits dérivés). | UN | وسينصب التركيز على السلع الأساسية وما يتصل بها من صناعات ثانوية خاصة بتجهيز المنتجات الزراعية، مع التركيز على الأغذية (مثل الأسماك واللحوم ومنتجات الألبان والفواكه/الخضروات والزيوت النباتية) ومنتجات غير غذائية معيّنة (الأخشاب ومنتجات الغابات غير الخشبية، والمنسوجات والملابس، والجلود، والمنتجات المشتقة). |
Les flux de capitaux bruts à destination des pays en développement qui ont pris une part active au < < boom > > du crédit international, des opérations commerciales sur le marché secondaire des actions, obligations et produits dérivés, et des transactions en devises internationales, ont enregistré une hausse spectaculaire. | UN | فقد كانت هناك زيادة مذهلة في إجمالي التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية التي شاركت مشاركة فعالة في تنامي الإقراض الدولي والتجارة الثانوية في أسواق الأسهم والسندات والمشتقات والمعاملات العالمية في النقد الأجنبي. |
Ce phénomène se vérifie notamment dans les secteurs à forte intensité de maind'œuvre - textiles et vêtements, chaussures, articles en cuir, divers articles manufacturés de base, poisson et produits dérivés du poisson, etc. | UN | وتكتسب هذه التعريفات المرتفعة والمتصاعدة أهمية خاصة في القطاعات التي تستخدم اليد العاملة بكثافة، بما فيها المنسوجات والملابس والأحذية والمنتجات الجلدية وعدد من المصنوعات الأساسية والأسماك والمنتجات السمكية وغيرها. |