ويكيبيديا

    "et professionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمهنية
        
    • والمهني
        
    • والمهنيين
        
    • ومهنية
        
    • والممارسين
        
    • والفنية
        
    • والعاملون
        
    • ومهنيين
        
    • والمهنيون
        
    • والفنيين
        
    • وفنية
        
    • وحقوق العمل
        
    • والمحترفين
        
    • والفنيون
        
    • والقدرة المهنية
        
    Présentation des effectifs des différents diplômes techniques et professionnels par centre UN بيان الأعداد في مختلف الشهادات التقنية والمهنية حسب المركز
    Ils visent à assurer la représentation des groupes économiques et professionnels du territoire en fonction de leur importance au sein de la communauté. UN وقد كان الغرض منها هو إعطاء صوت تمثيلي للقطاعات الاقتصادية والمهنية للاقليم يعكس أهمية هذه القطاعات في المجتمع.
    L'éducation, y compris l'enseignement et la formation techniques et professionnels, a un grand rôle à jouer pour produire des résultats dans le domaine du développement humain holistique. UN فالتعليم، بما في ذلك التعليم التقني والمهني والتدريب قادر على الإسهام إسهاما كبيرا في إحراز مجمل نتائج التنمية البشرية.
    Les cours existants étaient continuellement révisés et analysés afin de promouvoir les possibilités d'emploi pour les élèves diplômés des centres d'enseignement et de formation techniques et professionnels. UN وخضعت المناهج المعتمدة لاستعراض وتقييم مستمرين من أجل زيادة فرص العمل لخريجي مؤسسات التعليم والتدريب التقني والمهني.
    :: Des ateliers et des séminaires pour couples et professionnels tels qu'éducateurs et travailleurs sociaux à Chennai; UN :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية للأزواج والمهنيين مثل المثقفين والعمال الاجتماعيين في شيناي؛
    Le renforcement de médias libres, indépendants et professionnels demeure une priorité du Gouvernement. UN وتعزيز وسائل إعلام حرة ومستقلة ومهنية يظل أولوية من أولويات الحكومة.
    Tout en maintenant les plus hauts critères éthiques et professionnels, sa mission est de pourvoir une représentation et un plaidoyer effectifs, et de promouvoir et améliorer la qualité de vie en faveur des femmes et des filles à Trinité-et-Tobago. UN وفي حين تسعى الشبكة إلى المحافظة على أعلى المعايير الأخلاقية والمهنية فإن مهمتها تتمثّل في توفير التمثيل والمؤازرة على نحو فعّال وفي دعم وتعزيز نوعية الحياة للنساء والفتيات في ترينيداد وتوباغو.
    Elles se sont également employées à créer des environnements physiques et professionnels favorables au personnel féminin. UN كما عملت على تهيئة بيئات عمل مشجعة من الوجهتين المادية والمهنية للموظفات.
    Effectif des Filles des Lycées Techniques et professionnels: UN عدد الفتيات في المدارس التقنية والمهنية الفتيان
    :: Facilitation de 190 réunions entre des représentants des deux groupes de population issus des milieux politiques, privés et professionnels et des organisations de la société civile UN :: تيسير انعقاد 190 اجتماعا مشتركا للطائفتين، بين المجموعات السياسية والمهنية ومجموعات القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    :: Conseils techniques et professionnels sur la mise en place d'un service de recrutement au siège de la police UN :: المشورة التقنية والمهنية بشأن إنشاء إدارة توظيف في مقر الشرطة
    L'effectif des élèves dans les établissements publics techniques et professionnels niveau 1 et 2 a connu un accroissement. UN وقد زاد عدد التلاميذ بالمؤسسات العامة التقنية والمهنية بالمستويين 1 و 2.
    Le programme d'enseignement et de formation techniques et professionnels que propose l'UNRWA vise à donner de nouvelles possibilités d'études aux réfugiés palestiniens. UN ويهدف برنامج التعليم والتدريب الفني والمهني التابع للأونروا إلى تزويد اللاجئين الفلسطينيين بفرص تعليمية بديلة.
    Importance de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels UN أهمية التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Les normes internationales et l'enseignement et la formation techniques et professionnels UN المعايير الدولية والتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Cadres juridiques et politiques nationaux pour l'enseignement et la formation techniques et professionnels Cadres juridiques nationaux UN الأطر الوطنية القانونية والسياساتية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Politiques et réformes intéressant l'enseignement et la formation techniques et professionnels Qualité et systèmes d'évaluation des qualifications UN نظم الجودة ونظم تقييم مؤهلات التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Investissement dans l'enseignement et la formation techniques et professionnels Partenariats publics-privés UN الاستثمار في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    • 56 % de tous les employés administratifs et professionnels des collectivités locales travaillant à temps complet; UN ● ٥٦٪ من مجموع الموظفين المتفرغين اﻹداريين والمهنيين في السلطات المحلية؛
    L'Association est une organisation dirigée par des parents qui propose des programmes éducatifs et professionnels adaptés aux enfants ayant des besoins spéciaux. UN والرابطة منظمة يسيرها الآباء، وتتوخى إقامة برامج تعليمية ومهنية مناسبة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Les échanges d'informations et de données d'expérience sur la gestion durable des forêts seront promus entre pouvoirs publics, chercheurs et professionnels du secteur. UN وسيجري تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الحكومات والباحثين والممارسين.
    Favoriser la coopération entre les groupes scientifiques et professionnels qui contribuent au progrès de la santé; UN تشجيــع التعاون بيـن الجماعات العلمية والفنية التي تسهم في النهوض بالصحة؛
    Y compris : rédacteurs, journalistes et professionnels dans des domaines similaires UN بمن في ذلك الكتاب والصحافيون والعاملون المهنيون في الميادين المماثلة
    Les informations portaient principalement sur la date d'entrée en vigueur de la réévaluation et sur le recours à des évaluateurs indépendants et professionnels. UN وتركز الكشف عن البيانات بشكل أساسي فيما يتعلق بالتاريخ الفعلي لإعادة التقييم فضلاً عن مشاركة مقيّمين مستقلين ومهنيين.
    Techniciens et professionnels de bureaux et de laboratoires UN الفنيون والمهنيون في المكاتب والمختبرات
    Des stages, ateliers et séminaires sur la gestion de l'énergie sont organisés essentiellement à l'intention des techniciens et professionnels. UN وتُنظّم الدورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية لإدارة الطاقة بشكل رئيسي لمنفعة الموظفين التقنيين والفنيين.
    Une telle loi est essentielle pour le bon fonctionnement des institutions communes puisqu'elle garantirait le recrutement et la nomination de fonctionnaires impartiaux et professionnels. UN وسيضمن اعتماد القانون توظيف وتعيين موظفين في خدمة مدنية نزيهة وفنية وهو شرط مسبق لكي تعمل المؤسسات المشتركة بصورة فعالة وفاعلة.
    Les questions abordées dans ce document sont les suivants: pauvreté et disparités entre genres, droits économiques et professionnels des femmes, violences envers les femmes, droit à la santé sexuelle et procréative, autonomie, citoyenneté et participation des femmes à la vie politique. UN 69- وتتناول الدراسة المواضيع التالية: الفقر وأوجه عدم المساواة بين الجنسين، والحقوق الاقتصادية وحقوق العمل للمرأة، والعنف الذي يُمارس على المرأة، وحقها في الصحة الجنسية والإنجابية، والاستقلال الذاتي للمرأة، ومواطَنة المرأة، ومشاركتها السياسية.
    Il est important de parvenir à la coopération entre l'assistance et les réseaux de soins institutionnalisés et non institutionnalisés, et entre volontaires et professionnels. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، تحقيق التعاون بين المساعدة الرسمية وغير الرسمية ودوائر الرعاية، وأيضا بين المتطوعين والمحترفين.
    3. La dotation constante en personnel et services techniques et professionnels de qualité doit être assurée. UN ٣ - ويجب الحرص على أن يكون الموظفون التقنيون والفنيون والخدمات المقدمة من طراز رفيع المستوى.
    Les modifications apportées permettront à ces deux entités de mettre leur réglementation en conformité avec les normes de l'Union européenne relatives aux moyens organisationnels et professionnels de la justice. UN وستمكن هذه التعديلات كلا المجلسين من مواءمة أنظمتهما مع معايير الاتحاد الأوروبي في مجالات القدرة التنظيمية والقدرة المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد