ويكيبيديا

    "et programmes de développement social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبرامج التنمية الاجتماعية
        
    • والبرامج الإنمائية
        
    • التنمية الاجتماعية وبرامجها
        
    • وبرامج التنمية الاقتصادية
        
    À défaut d'être rattachées à la présidence de la République, elles pourront être intégrées aux ministères chargés des politiques et programmes de développement social. UN وإذا لم تلحق هذه الهياكل برئاسة جمهورية، تلحق بالوزارات الموكول إليها تنفيذ سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Cette approche permet aux citoyens et aux collectivités locales de participer aux décisions sur les politiques et programmes de développement social. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Enfin, la structure institutionnelle n'est pas toujours capable d'assurer l'intégration de toutes les parties prenantes aux politiques et programmes de développement social dans la plupart des pays de la région. UN وأخيرا، لا يزال التكوين المؤسسي في معظم بلدان المنطقة غير قادر على تأمين اندماج جميع الأطراف المعنية في سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Cette approche permet aux citoyens et aux collectivités locales de participer aux décisions sur les politiques et programmes de développement social. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    Cette stratégie devrait permettre aux citoyens et aux populations locales de participer à la prise de décisions concernant les politiques et programmes de développement social. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكّن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بسياسات التنمية الاجتماعية وبرامجها.
    Reconnaissant l'interdépendance des questions relatives à la population, au développement et à l'environnement, le Gouvernement mexicain a récemment lancé un plan quinquennal pour la population dans le cadre des stratégies et programmes de développement social et économique du pays. UN وأضاف أن حكومته، إذ تدرك الترابط بين قضايا السكان والقضايا الانمائية والبيئية، شرعت حديثا في تنفيذ خطة وطنية خمسية للسكان، تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    À la différence des organisations non gouvernementales, la participation du secteur privé dans l'élaboration et l'exécution des politiques et programmes de développement social est insuffisante. UN ولسوء الحظ، بالمقارنة بالمنظمات غير الحكومية، فإن مشاركة القطاع الخاص في إعداد وتنفيذ سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية ليست كافية.
    Les organes législatifs à tous les niveaux, notamment les parlements, ont un rôle décisif à jouer pour la mise en oeuvre des politiques et programmes de développement social. UN ٦ - ويعتبر دور الهيئات التشريعية على جميع المستويات، بما فيها مستوى البرلمانات، حاسما في تنفيذ سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    32. L'initiative " Social Watch " , lancée en 1996 par un groupe d'organisations non gouvernementales, consiste à suivre la mise en oeuvre des politiques et programmes de développement social élaborés par les pays afin de donner suite aux décisions prises par le Sommet. UN ٣٢ - وفي عام ١٩٩٦، تم الشروع في مبادرة " الرصد الاجتماعي " من قبل مجموعة من المنظمات غير الحكومية لرصد سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية التي صاغتها ونفذتها البلدان لدى تنفيذ مقررات مؤتمر القمة.
    25. Parmi les mesures prises par le Gouvernement malawien pour donner suite aux décisions prises lors du Sommet, on peut citer en exemple la révision de la Constitution qui vise à faciliter l'élaboration et la mise en oeuvre des politiques et programmes de développement social. UN ملاوي ٢٥ - تضمنت اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة ملاوي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة تعديل دستورها من أجل تهيئة بيئة مواتية وتمكينية تفضي الى وضع وتنفيذ سياسة وبرامج التنمية الاجتماعية.
    iv) Créer des cadres législatifs et réglementaires, des dispositifs institutionnels et des mécanismes consultatifs afin d'associer les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales à but non lucratif à la conception, à l'application et à l'évaluation des stratégies et programmes de développement social; UN ' ٤ ' إنشاء أطر تشريعية وتنظيمية، ووضع ترتيبات مؤسسية وآليات استشارية لاشراك المنظمــات المجتمعيــة والمنظمــات غيــر الحكوميــة غير الساعية للربح في تصميــم استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها؛
    Pourtant, nombre de politiques et programmes de développement social restent de toute évidence fondés sur l'idée que les pauvres finiront par bénéficier des fruits de la croissance. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن كثيرا من سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية ما تزال قائمة على أساس المفهوم القائل بأن فوائد النمو " ستسيل نضيضا " إلى الفقراء.
    Au Bélarus, le développement centré sur l'être humain, l'un des principes fondamentaux de la Déclaration de Copenhague, sous-tend les stratégies et programmes de développement social et économique. Malgré les difficultés que lui pose son économie en transition, le Bélarus juge prioritaire d'aider les membres les plus vulnérables de la société. UN 61 - ومضى يقول إن التنمية التي محورها الإنسان، وهي مبدأ أساسي من مبادئ إعلان كوبنهاغن، تعتبر أساس استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بيلاروس التي ترى أن مساعدة أضعف أعضاء المجتمع أولوية من الأوليات، بالرغم من الصعوبات المحيطة باقتصادها الذي يمر بمرحلة انتقالية.
    39. Les politiques et programmes de développement social doivent instaurer un environnement propice aux groupes désavantagés, vulnérables et marginalisés, en particulier aux pauvres, en tenant compte de leurs besoins et de leurs intérêts, en leur assurant un accès égal et des possibilités égales, favorisant ainsi leur contribution au développement national. UN ٣٩ - ويجب أن تهيئ سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية بيئة تمكينية للفئات الضعيفة والمحرومة والمهمشة، لا سيما الفقراء، وذلك باحتوائها لاحتياجاتهم ومصالحهم، بما يكفل تكافؤ الامكانيات والفرص لهم، فضلا عن تمكينهم من القيام بدور مفيد في المجتمع، فيسهموا بذلك في عملية التنمية الوطنية.
    d) Encourager la coopération entre organismes publics et organisations non gouvernementales et privées en vue de la planification et de l'application des politiques, plans et programmes de développement social et de mise en valeur des ressources humaines; UN )د( تشجيع التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص في تخطيط، وتنفيذ، سياسات ومخططات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية؛
    d) Encourager la coopération entre organismes publics et organisations non gouvernementales et privées en vue de la planification et de l'application des politiques, plans et programmes de développement social et de mise en valeur des ressources humaines; UN )د( تشجيع التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص في تخطيط، وتنفيذ، سياسات ومخططات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية؛
    d) Créer des cadres législatifs et réglementaires, des dispositifs institutionnels et des mécanismes consultatifs afin d'associer les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales à but non lucratif à la conception, à l'application et à l'évaluation des stratégies et programmes de développement social. UN )د( إنشاء أطر تشريعية وتنظيمية، ووضع ترتيبات مؤسسية وآليات استشارية لاشراك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية غير الساعية للربح في تصميم استراتيجيات وبرامج التنمية الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها.
    h) Recueillir, analyser et diffuser des informations et des données sur les questions et programmes de développement social dans la région de la CESAP, notamment ceux qui ont trait aux politiques sociales et à l'intégration des groupes défavorisés, à la mise en valeur des ressources humaines et à la participation des femmes au développement, en établissant des bulletins et d'autres publications; UN (ح) جمع وتحليل ونشر المعلومات وغيرها من البيانات المتعلقة بقضايا وبرامج التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، بما في ذلك ما يتصل منها بالسياسات الاجتماعية وإدماج الفئات المحرومة وتنمية الموارد البشرية ودور المرأة في التنمية، وذلك عن طريق إعداد النشرات وغيرها من المنشورات؛
    Cette approche permet aux citoyens et aux collectivités locales de participer aux décisions sur les politiques et programmes de développement social. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    Cette approche permet aux citoyens et aux collectivités locales de participer aux décisions sur les politiques et programmes de développement social. UN وهذا النهج يُـمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    Cette stratégie devrait permettre aux citoyens et aux populations locales de participer à la prise de décisions concernant les politiques et programmes de développement social. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكّن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بسياسات التنمية الاجتماعية وبرامجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد