ويكيبيديا

    "et programmes pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبرامج ذات الصلة
        
    • والبرامج المعنية
        
    • وبرامجها ذات الصلة
        
    • وبرامجها المعنية
        
    • والبرامج الأخرى ذات الصلة
        
    • والبرامج الأخرى المعنية
        
    • والبرامج التي تهمهم
        
    La perspective des droits de l'homme doit être effectivement intégrée à tous les fonds et programmes pertinents du système des Nations Unies. UN وهناك حاجة إلى دمج منظور حقوق الإنسان على نحو أكثر فعالية في جميع الصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    Le Département a demandé à tous les fonds et programmes pertinents de participer à l'établissement de cette brochure, mais n'a reçu jusqu'ici qu'un nombre limité de réponses. UN وقد طلبت الإدارة مساهمات من جميع الصناديق والبرامج ذات الصلة ولكنها لم تستلم إلا عددا محدودا من الردود حتى الآن.
    En Inde, un séminaire sera organisé pour poursuivre l'examen des politiques et programmes pertinents et des problèmes spécifiques relatifs à la Convention No 169. UN وفي الهند، ستنظم حلقة دراسية لمواصلة مناقشة السياسات والبرامج ذات الصلة وكذا بعض الشواغل المعينة من الاتفاقية رقم 169.
    Par ailleurs, les institutions et programmes pertinents ont décidé de collaborer dans un certain nombre de domaines. UN وبالاضافة إلى ذلك، اتفقت الوكالات والبرامج المعنية على أن تعمل معا بعدد من السبل.
    Les organisations et programmes pertinents du système des Nations Unies devraient intégrer le volontariat dans leurs politiques, programmes et rapports. UN وينبغي أن تُدمج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة العمل التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها.
    Des indicateurs de résultats ou des données de référence permettant de mesurer le respect des normes relatives aux droits de l'homme devraient être mis au point pour les politiques et programmes pertinents. UN وينبغي وضع مؤشرات أو معالم أداء تبين حالات محددة للامتثال لمعايير حقوق اﻹنسان، وذلك من أجل السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Cette tâche nécessite une coopération étroite entre les organes, fonds et programmes pertinents du système des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres institutions compétentes. UN وتستدعي هذه المهام تحقيق تعاون وثيق بين اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المؤسسات ذات الصلة اﻷخرى.
    33. La coopération revêt aussi la forme de contacts directs et d'accords avec les institutions et programmes pertinents. UN ٣٣- ويتم التعاون أيضاً من خلال الاتصالات والاتفاقات المباشرة مع الوكالات والبرامج ذات الصلة.
    EXAMEN DES INFORMATIONS FOURNIES PAR LES ORGANES, FONDS et programmes pertinents DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES CONCERNÉS, AINSI QUE PAR D'AUTRES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES ET NON GOUVERNEMENTALES, SUR LES UN استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن سائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، عن
    Il faut renforcer la collaboration interinstitutions et adopter les mesures nécessaires pour assurer que les problèmes des enfants réfugiés et déplacés sur le plan intérieur soient pris en compte dans les politiques et programmes pertinents du système des Nations Unies. UN ودعا الى تعزيز التعاون بين الوكالات واتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة مراعاة مسألة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا في السياسات والبرامج ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Soutien à l'intégration de la gestion durable des terres et des objectifs de la Convention dans les politiques et programmes pertinents de pays développés et de donateurs multilatéraux UN دعم تعميم مراعاة الإدارة المستدامة للأراضي وأهداف الاتفاقية في السياسات والبرامج ذات الصلة لدى البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف
    Le secrétariat de la Convention s'est employé activement à mettre en place des partenariats et d'autres relations de collaboration avec des organismes et programmes pertinents. UN 17 - ظلت أمانة الاتفاقية نشطة في استكشاف الشراكات وأوجه التعاون مع الوكالات والبرامج ذات الصلة في هذا المجال.
    Les enfants devraient être consultés dans le cadre de l'élaboration des législations et des politiques relatives à ces domaines et à d'autres domaines de préoccupation et être associés à la conception, à l'élaboration et à la mise en œuvre des plans et programmes pertinents. UN وينبغي التشاور مع الأطفال في وضع القوانين والسياسة العامة المتعلقة بهذه المجالات ومجالات أخرى تطرح مشاكل وإشراكهم في صياغة الخطط والبرامج ذات الصلة وتطويرها وتنفيذها.
    Il a recommandé que les mesures et programmes pertinents décrits par la délégation soient adoptés pour fournir à ces groupes des débouchés et l'accès aux services sociaux, permettant leur intégration dans la vie politique et sociale du pays. UN وأوصت شيلي باعتماد التدابير والبرامج ذات الصلة التي عرضها الوفد، بغية توفير الفرص والاستفادة من المرافق الاجتماعية الكفيلة بضمان إدماج هذه الجماعات في حياة البلد السياسية والاجتماعية.
    Les enfants devraient être consultés dans le cadre de l'élaboration des législations et des politiques relatives à ces domaines et à d'autres domaines de préoccupation et être associés à la conception, à l'élaboration et à la mise en œuvre des plans et programmes pertinents. UN وينبغي التشاور مع الأطفال في وضع القوانين والسياسة العامة المتعلقة بهذه المجالات ومجالات أخرى تطرح مشاكل وإشراكهم في صياغة الخطط والبرامج ذات الصلة وتطويرها وتنفيذها.
    Le budget voyage actuel du secrétariat ne prévoit pas suffisamment de ressources pour que le secrétariat puisse répondre aux attentes plus nombreuses compte tenu de la nécessité de favoriser les synergies et les partenariats avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement et programmes pertinents. UN لا توفر ميزانية السفريات الحالية للأمانة التمويل الكافي لزيادة الطلبات على الأمانة في ضوء الحاجة إلى تعزيز التآزر والشراكات مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والبرامج ذات الصلة.
    La CARICOM apprécie les travaux du Rapporteur spécial, qui contribuent à mieux faire comprendre les manifestations et les causes de la discrimination structurelle, et notamment sa recommandation aux États de passer en revue leurs législations, politiques et programmes pertinents pour remanier ceux qui ont un effet disproportionné sur certains groupes d'individus. UN وأضاف أن الجماعة تقدر جهود المقرر الخاص في الإسهام في تحقيق فهم أفضل لمظاهر التمييز الهيكلي وأسبابه، كما تقدر توصيته بأن تقوم الدول باستعراض وإعادة صياغة التشريعات والسياسات والبرامج ذات الصلة التي كان لها تأثير غير متناسب على جماعات معينة أو أفراد معينين.
    Pour la plupart, les politiques et programmes pertinents sont applicables aux zones tant rurales qu'urbaines dépourvues de systèmes d'égout ou d'autres installations publiques. UN وتنطبق معظم السياسات والبرامج المعنية على كل من المناطق الريفية والحضرية التي لا توجد فيها مجار صحية أو مرافق عامة أخرى.
    Elle s'efforce de plus en plus d'intégrer la coopération Sud-Sud dans tous ses projets et programmes pertinents. UN ويجري بذل جهود متزايدة لإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صُلب جميع مشاريع المنظمة وبرامجها ذات الصلة.
    26. Les agences, fonds et programmes pertinents du système des Nations Unies continuent de soutenir les États Membres dans les efforts qu'ils déploient pour combattre la traite des personnes, conformément aux instruments internationaux applicables en la matière. UN 26- واصلت وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية دعم الدول الأعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما يتماشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Parallèlement, il convient d'envisager le renforcement des synergies avec d'autres fonds et programmes pertinents. UN ويجب في نفس الوقت إيلاء العناية لتعزيز أوجه التآزر مع الصناديق والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    3. Encourage le Comité de l'adaptation à poursuivre ses travaux pour fournir un soutien technique et des conseils aux Parties, notamment sur les plans nationaux d'adaptation, et à s'efforcer de renforcer encore la cohérence et la synergie avec les autres organismes et programmes pertinents au titre de la Convention dans le cadre de l'exécution de son plan de travail; UN 3- يشجع لجنة التكيف على مواصلة عملها بشأن تقديم الدعم التقني والمشورة إلى الأطراف، لا سيما فيما يتعلق بخطط التكيف الوطنية، وعلى السعي، في تنفيذ خطة عملها، إلى تحقيق مزيد من الاتساق والتآزر مع الهيئات والبرامج الأخرى المعنية في إطار المنظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد