ويكيبيديا

    "et programmes que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبرامج التي
        
    Intégrer les priorités du Cadre stratégique dans les missions et programmes que s'assignent les partis politiques UN إدماج أولويات الإطار الاستراتيجي في المهام والبرامج التي تضعها الأحزاب السياسية
    Le chapitre II expose les plans, stratégies et programmes que les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies ont adoptés en vue d'appliquer le Programme d'action. UN ويعرض الفصل الثاني تفاصيل الخطط والاستراتيجيات والبرامج التي اعتمدتها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها لتنفيذ برنامج العمل.
    22. Dans le cadre d'un certain nombre de projets et programmes que le FNUAP finance dans la région, la promotion des droits des femmes en matière de reproduction implique également la prestation de services. UN ٢٢ - ويرتبط تعزيز الحقوق اﻹنجابية للمرأة بتقديم الخدمات في عدد من المشاريع والبرامج التي يدعمها الصندوق في المنطقة.
    Les mesures et programmes que le Gouvernement a entrepris ne sont toutefois pas suffisants pour atteindre pleinement tous les objectifs de ces programmes d'action en raison principalement de nos ressources financières limitées. UN إلا أن التدابير والبرامج التي تضطلع بها الحكومة ليست كافية لتحقيق أهداف برامج العمل هذه بالكامل، وذلك يرجع بصورة أساسية إلى الموارد المالية المحدودة.
    Seul le paiement intégral, ponctuel et sans condition des contributions peut permettre à l'Organisation de faire face de manière crédible aux défis et menaces du moment et d'entreprendre les projets et programmes que lui ont confiés les États Membres. UN وتسديد الاشتراكات المقررة كامل في الوقت المحدد ودون شروط هو الأمر الوحيد الذي سيمكن المنظمة من التصدي للتحديات والتهديدات بمصداقية والقيام بالمشاريع والبرامج التي أوكلتها إليها الدول الأعضاء.
    Pour tisser des liens entre les groupes touchés, l'indemnisation des victimes de mesures de lutte antiterroriste, qui est un recours envisagé par la pratique 5, devrait être assurée sur un pied d'égalité et par les mêmes organismes et programmes que l'indemnisation des victimes du terrorisme. UN وبهدف المساواة بين الفئات المتضرّرة، ينبغي أن تُدفع التعويضات لضحايا تدابير مكافحة الإرهاب، كوسيلة من وسائل الانتصاف في إطار الممارسة 5، على قدم المساواة، ومن خلال نفس المؤسسات والبرامج التي تعوض على ضحايا الإرهاب.
    Le Comité voudrait aussi recevoir des renseignements sur les mécanismes et programmes que la République argentine a mis en train pour offrir aux divers secteurs de l'économie une formation permettant de détecter les transactions financières suspectes ou insolites s'agissant d'activités terroristes et pour empêcher les mouvements d'argent d'origine illicite. UN وتود اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات عن الآليات والبرامج التي وضعتها جمهورية الأرجنتين لكي تقدم تدريبا في القطاعات الاقتصادية المعنية يمكِّن من الكشف عن المعاملات الماليــــة المشبوهة أو غير المعتادة المتصلة بالأنشطة الإرهابية، ومن الحيلولة دون حركات الأموال الآتية من مصدر غير مشروع.
    13. Invite le Gouvernement à réduire encore les dépenses militaires et à affecter des crédits adéquats aux institutions et programmes que les accords de paix considèrent comme prioritaires ; UN 13 - تهيب بالحكومة مواصلة تخفيض الإنفاق العسكري وتخصيص ميزانيات كافية للمؤسسات والبرامج التي منحت لها الأولوية بموجب اتفاقات السلام؛
    a) Intégrer les priorités du Cadre stratégique dans les missions et programmes que s'assignent les partis politiques; UN (أ) إدماج أولويات الإطار الاستراتيجي في المهام والبرامج التي تتولاها الأحزاب السياسية؛
    Le plan décrit les processus de réforme au Monténégro et sert de cadre aux stratégies, politiques et programmes que le Monténégro s'est engagé à mettre en œuvre conformément au document < < Un monde digne des enfants > > . UN وتتضمن الخطة عمليات الإصلاح في الجبل الأسود وينظر إليها كإطار للاستراتيجيات والسياسات والبرامج التي اضطلع بها الجبل الأسود وفقا لوثيقة " عالم صالح للأطفال " .
    a. Un comité scientifique créé en consultation avec le GIEC et chargé de formuler des recommandations sur les politiques, stratégies et programmes que pourra soutenir le Fonds; UN (أ) لجنة علمية تنشأ بالتشاور مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لإصدار توصيات بشأن السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي يمكن أن يدعمها الصندوق؛
    9. Demande également de continuer à être informé dans les rapports financiers annuels pertinents du nombre et de la valeur des projets et programmes que le Programme des Nations Unies pour le développement exécute lui-même et que le Bureau des services d'appui aux projets de l'Organisation des Nations Unies exécute pour le compte des organismes des Nations Unies. UN ٩ - يطلب كذلك، احاطته علما، على أساس سنوي، في التقارير المالية ذات الصلة المتعلقة بعدد وقيمة المشاريع والبرامج التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باسمه والتي ينفذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بالنيابة عن اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    9. Demande également de continuer à être informé dans les rapports financiers annuels pertinents du nombre et de la valeur des projets et programmes que le Programme des Nations Unies pour le développement exécute lui-même et que le Bureau des services d'appui aux projets de l'Organisation des Nations Unies exécute pour le compte des organismes des Nations Unies. UN ٩ - يطلب كذلك، احاطته علما، على أساس سنوي، في التقارير المالية ذات الصلة المتعلقة بعدد وقيمة المشاريع والبرامج التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باسمه والتي ينفذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بالنيابة عن اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Le rapport comprend trois chapitres. Le chapitre I expose les plans et programmes que les organes et organisations du système des Nations Unies ont adoptés en vue d'appliquer le Programme d'action; le chapitre II décrit les arrangements institutionnels en place ou envisagés pour appuyer l'application; et le chapitre III présente des conclusions. UN ٤ - وينقسم التقرير إلى ثلاثة فصول: ويقدم الفصل اﻷول تفاصيل الخطط والبرامج التي اعتمدتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها لتنفيذ برنامج العمل؛ ويستعرض الفصل الثاني الترتيبات المؤسسية التي اتخذت بالفعل أو يعتزم اتخاذها لدعم هذا التنفيذ؛ أما الفصل الثالث فيقدم ملاحظات ختامية.
    9. Demande également de continuer à être informé dans les rapports financiers annuels pertinents du nombre et de la valeur des projets et programmes que le Programme des Nations Unies pour le développement exécute lui-même et que le Bureau des services d'appui aux projets de l'Organisation des Nations Unies exécute pour le compte des organismes des Nations Unies. UN ٩ - يطلب أيضا، احاطته علما، على أساس سنوي، في التقارير المالية ذات الصلة المتعلقة بعدد وقيمة المشاريع والبرامج التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باسمه والتي ينفذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بالنيابة عن اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    7. Les politiques et programmes, que les gouvernements, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales élaborent et mettent en oeuvre, ont souligné le rôle essentiel des capacités scientifiques nationales pour la réalisation des objectifs en matière de développement durable. UN ٧ - تركز السياسات والبرامج التي تعدها وتنفذها الحكومات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على الدور الرئيسي الذي تؤديه الطاقات والقدرات العلمية الوطنية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد