ويكيبيديا

    "et projetés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمتوقعة
        
    • والمتوقع
        
    • والمسقطة
        
    • والمتنبأ
        
    :: Informer le Groupe de travail à composition non limitée de la provenance des recettes encaissées ainsi que des dépenses et engagements de dépenses effectifs et projetés, et fournir un rapport indicatif sur toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires UN إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن جميع مصادر الدخل الوارد والمصروفات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، وإعداد تقرير إشاري بشأن جميع المصروفات مقارنة بأبواب الميزانية المتفق عليها.
    Nombre de Parties ayant déclaré avoir entrepris une évaluation des rejets effectifs et projetés provenant de sources anthropiques de substances chimiques inscrites à l'annexe C de la Convention UN عدد الأطراف التي أبلغت بأنها أجرت تقييماً للإطلاقات الحالية والمتوقعة من مصادر اصطناعية لمواد كيميائية مدرجة في المرفق جيم من الاتفاقية
    6. Effets estimés et projetés du VIH/sida sur l'effectif et l'accroissement de la population, 1995-2015 UN 6 - الآثار التقديرية والمتوقعة للإيدز على حجم السكان ونموهم، 1995-2015
    Evaluation des rejets actuels et projetés des substances chimiques inscrites à l'annexe C UN تقييم الإطلاق الحالي والمتوقع للمواد الكيميائية المدرجة بالمرفق جيم
    Chiffres effectifs prévus et projetés pour 2004 et chiffres prévus pour 2005 UN المبالغ المدرجة في الميزانية والمسقطة لعام 2004 والمبالغ المدرجة في الميزانية لعام 2005
    Toutefois, ce montant est proportionnel aux niveaux de production atteints et projetés, surtout si l'on tient compte des grands projets et des investissements prévus pour améliorer la sécurité et le contrôle de la pollution et des dégâts écologiques. UN ولكن هذا المبلغ يعتبر متمشيا مع مستويات الانتاج المحققة والمتنبأ بها، لا سيما مع ما هناك من تأكيد على المشاريع الكبرى وعلى الاستثمار في السلامة وضبط التلوث والضرر البيئي.
    Effets estimés et projetés du VIH/sida sur l'effectif et l'accroissement UN الآثار التقديرية والمتوقعة للإيدز على حجم السكان ونموهم، 1995-2015
    Les niveaux actuels et projetés d'APD pour la période 2006-2010 sont inférieurs aux 150 milliards de dollars jugés nécessaires pour que les pays en développement atteignent les objectifs. UN والمستويات الحالية والمتوقعة للمساعدة الإنمائية الرسمية للفترة 2006-2010 تقل كثيرا عن الـ 150 مليار دولار التي يعتقد أن البلدان النامية تحتاج إليها لكي تحقق الأهداف الإنمائية.
    14. De prier le Secrétariat d'informer le Groupe de travail à composition non limitée de toutes les sources des recettes reçues, y compris le solde et les intérêts de la réserve et du Fonds, ainsi des dépenses et des engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de fournir un rapport indicatif au sujet de toutes les dépenses imputées sur les rubriques budgétaires; UN 14 - يطلب إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل مفتوح العضوية بجميع مصادر الدخل الذي يرد إليها، بما في ذلك الاحتياطي، ورصيد الصندوق، والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، كما يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق من بنود الميزانية؛
    13. De prier le Secrétariat d'informer le Groupe de travail à composition non limitée de la provenance des recettes encaissées, y compris le solde et les intérêts de la réserve et du Fonds, ainsi que des dépenses et engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de fournir un rapport indicatif sur toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires; UN 13 - أن يطلب إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بجميع مصادر الإيرادات المتلقاة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، ويطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق مقابل أبواب الميزانية؛
    13. De prier le Secrétariat d'informer le Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal de la provenance des recettes encaissées, y compris la réserve et le solde du Fonds et les intérêts perçus, ainsi que des dépenses et engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de fournir un rapport indicatif sur toutes les dépenses correspondant aux différents postes budgétaires; UN 13 - أن يطلب إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بكل مصادر الإيرادات المتلقاة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، ويطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير إرشادي بجميع أوجه الإنفاق مقابل أبواب الميزانية؛
    13. De prier le Secrétariat de l'ozone d'informer le Groupe de travail à composition non limitée de la provenance des recettes encaissées, y compris le solde et les intérêts de la réserve et du Fonds, ainsi que des dépenses et engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de fournir un rapport indicatif sur toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires; UN 12 - يطلب إلى أمانة الأوزون إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بجميع مصادر الإيرادات المتلقاة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، ويطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق مقابل أبواب الميزانية؛
    De prier en outre le Secrétariat d'informer le Groupe de travail à composition non limitée de toutes les sources des recettes reçues, y compris la réserve, le solde du Fonds et les intérêts, ainsi que de toutes les dépenses et de tous les engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de donner des informations sur toutes les dépenses effectuées par rapport aux crédits budgétaires convenus; UN 14 - أن يطلب كذلك إلى الأمانة أن تبلغ الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن جميع مصادر الدخل الوارد، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد وكذلك المصروفات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، وأن يطلب إلى الأمين التنفيذي كذلك أن يقدم تقريراً إرشادياً عن جميع المصروفات مقابل أبواب الميزانية المتفق عليها؛
    4. Note également que la réduction du montant total des contributions aux ressources ordinaires sera peut-être compensée en 2011 par les gains de change effectifs et projetés sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies au 1er mai 2011 et que le montant des ressources ordinaires atteindra donc peut-être 1 milliard de dollars pour l'exercice en cours; UN 4 - يلاحظ كذلك أن انخفاض مجموع المساهمات في الموارد العادية قد يعوَّض في عام 2011 بالمكاسب الفعلية والمتوقعة من أسعار صرف العملات على أساس أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، وبالتالي قد يبلغ حجم الموارد العادية بليون دولار للسنة الحالية؛
    4. Note également que la réduction du montant total des contributions aux ressources ordinaires sera peut-être compensée en 2011 par les gains de change effectifs et projetés sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies au 1er mai 2011 et que le montant des ressources ordinaires atteindra donc peut-être 1 milliard de dollars pour l'exercice en cours; UN 4 - يلاحظ كذلك أن انخفاض مجموع المساهمات في الموارد العادية قد يعوَّض في عام 2011 بالمكاسب الفعلية والمتوقعة من أسعار صرف العملات على أساس أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، وبالتالي قد يبلغ حجم الموارد العادية بليون دولار للسنة الحالية؛
    4. Note également que la réduction du montant total des contributions aux ressources ordinaires sera peut-être compensée en 2011 par les gains de change effectifs et projetés sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies au 1er mai 2011 et que le montant des ressources ordinaires atteindra donc peut-être 1 milliard de dollars pour l'exercice en cours; UN 4 - يلاحظ كذلك أن انخفاض مجموع المساهمات في الموارد العادية قد يعوَّض في عام 2011 بالمكاسب الفعلية والمتوقعة من أسعار صرف العملات على أساس أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، وبالتالي قد يبلغ حجم الموارد العادية بليون دولار للسنة الحالية؛
    c) Évaluer les objectifs fonctionnels actuels et projetés de l'Organisation, en tenant compte notamment de l'élargissement éventuel de ses activités, et déterminer leurs incidences sur la nécessité d'entreprendre, le cas échéant, de nouveaux projets de gros entretien des installations existantes ou de construction de nouveaux locaux; UN (ج) تقييم الأهداف التشغيلية القائمة والمتوقعة للمنظمة، بما في ذلك إمكانية النمو، والتوفيق بين هذه الأهداف واحتمال نشوء حاجة إلى تشييد مبان جديدة أو القيام بأعمال صيانة رئيسية للمرافق القائمة؛
    L'annexe I contient des données sur les mouvements de personnel, actuels et projetés. UN 9 - يقدم المرفق الأول معلومات عن تبدل الموظفين الحالي والمتوقع.
    8. Les délégations admettent que les déficits actuels et projetés, tant au titre des Programmes généraux que des Programmes spéciaux, constituent une source de préoccupation. UN 8- وأعربت الوفود التي تكلمت في القاعة عن إدراكها المشترك أن النقص الحالي والمتوقع في تمويل البرامج العامة والخاصة يبعث على القلق.
    10. Dans cette section, on fera un tour d'horizon de la variabilité du climat et des changements climatiques observés et projetés ainsi que des effets néfastes, réels et potentiels, de ces changements. UN 10- يوفر هذا الفرع أيضاً استعراضاً عاماً لتقلب المناخ وتغير المناخ المشاهد والمتوقع وما يتصل بذلك من آثار ضارة فعلية ومحتملة لتغير المناخ.
    Or, pour être efficaces, la conception et la mise en oeuvre de politiques d'État correspondant à la capacité de charge de la planète supposent que l'on comprenne mieux le rôle que jouent la consommation et la production selon les schémas actuels et projetés dans la qualité du milieu, la croissance économique et la dynamique démographique. UN ومن أجل القيام بتصميم وتنفيذ السياسات العامة التي تتفق مع طاقة اﻷرض على التحمل بأكثر الطرق فعالية، فإنه يتعين معرفة المزيد عن الدور الذي تؤديه اﻷنماط الراهنة والمسقطة للاستهلاك واﻹنتاج فيما يتصل بالجودة البيئية والنمو الاقتصادي والقوى المحركة للسكان.
    Le groupe d'experts a estimé que le montant de 600 millions de dollars demandé par le Gouvernement iraquien correspondait aux niveaux de production atteints et projetés, surtout si l'on tenait compte des grands projets et des investissements prévus pour améliorer la sécurité et lutter contre la pollution et les dégâts écologiques (S/1999/746, par. 48). UN وقد أوضح فريق الخبراء أن المبلغ )٦٠٠ مليون دولار( الذي طلبته حكومة العراق يعتبر متناسبا مع مستويات اﻹنتاج المحققة والمتنبأ بها، بالنظر على وجه الخصوص إلى ما يجري إيلاؤه من تركيز على المشاريع الرئيسية والاستثمار في السلامة ومكافحة التلوث والضرر البيئي )S/1999/746، الفقرة ٤٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد