ويكيبيديا

    "et projets prioritaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاريع ذات الأولوية
        
    Dans le communiqué final de la réunion, les chefs d'État ont demandé au Comité d'élaborer un plan d'action détaillé pour la mise en œuvre de l'Accord-cadre et salué la création d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour l'appui à l'exécution de programmes et projets prioritaires. UN وفي البيان الختامي للاجتماع، طلب رؤساء الدول إلى اللجنة أن تضع خطة عمل مُفصّلة لتنفيذ الإطار. ورحبوا أيضا بإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية.
    Pour tirer le meilleur parti de ces centres, l'ONUDI devrait préparer une étude des besoins des secteurs industriels des PMA en vue de fournir une base pour l'élaboration et la mise en œuvre de programmes et projets prioritaires. UN ولتعظيم فائدة هذه المراكز، ينبغي لليونيدو إجراء دراسة استقصائية لاحتياجات القطاعات الصناعية لأقل البلدان نمواً تكون قاعدة يُستند إليها في إعداد البرامج والمشاريع ذات الأولوية وتنفيذها.
    M. Zikode engage l'ONUDI à intensifier son appui à la mise en œuvre de programmes et projets prioritaires de court, moyen et long termes. UN وحث السيد زيكودي اليونيدو على تكثيف دعمها المقدّم في تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Il a incorporé les OMD et les objectifs du Programme d'action de Bruxelles dans son plan quinquennal de développement socioéconomique et a mis en place plusieurs programmes et projets prioritaires pour soutenir la mise en œuvre du plan. UN وقال إن بلده قد أدمَج الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج عمل بروكسل في خطة التنمية الخمسية الاقتصادية والاجتماعية ووضع عدداً من البرامج والمشاريع ذات الأولوية دعماً لتنفيذ الخطة.
    Le rôle de cette Agence du NEPAD, en tant qu'unité de planification, est de faciliter et coordonner la mise en œuvre des programmes continentaux et régionaux, et de mobiliser des ressources pour appliquer les programmes et projets prioritaires de l'Afrique. UN ويتمثل دور وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها وحدة تخطيط، في تيسير وتنسيق تنفيذ البرامج الإقليمية والقارية وتعبئة الموارد لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية لأفريقيا.
    Un nouveau programme d'action pour la période 2001-2005 a été mis au point; il comprend divers programmes et projets prioritaires visant à réduire la pauvreté dans certaines régions rurales, ainsi que plusieurs grands programmes sectoriels dont l'objectif est de remédier aux principaux obstacles empêchant les enfants et les femmes de jouir de leurs droits. UN ووضعت الصيغة النهائية لبرنامج عمل جديد للفترة من 2001 إلى 2005، يتضمن عددا من البرامج والمشاريع ذات الأولوية للحد من الفقر في مناطق ريفية مختارة وعدة برامج قطاعية رئيسية للتصدي لأخطر العقبات التي تعترض التمتع بحقوق الطفل والمرأة.
    Conformément à la décision de l'Assemblée de l'Union africaine, le rôle de l'Agence en tant qu'entité de planification vise à faciliter et à coordonner la mise en œuvre des programmes régionaux et continentaux et à mobiliser les ressources pour appuyer l'exécution des programmes et projets prioritaires de l'Afrique. UN ووفقا لما أذن به قرار جمعية الاتحاد الأفريقي، فإن دور الوكالة بوصفها وحدة للتخطيط يهدف إلى تسهيل وتنسيق تنفيذ البرامج الإقليمية والقارية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية في أفريقيا.
    Ainsi, le secrétariat du NEPAD, qui est devenu l'agence de planification et de coordination du NEPAD, œuvre en tant qu'organe technique de l'Union africaine à faciliter et à coordonner la mise en œuvre des programmes et projets prioritaires aux niveaux régional et continental. UN وبصفتها الكيان الفني للاتحاد الأفريقي، تقوم الأمانة العامة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي أصبحت الآن وكالة التخطيط والتنسيق، بتسهيل وتنسيق تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية على الصعيدين الإقليمي والقاري.
    b) Renforcement de la participation des Bureaux de promotion des investissements et de la technologie dans les programmes et projets prioritaires de l'ONUDI; UN (ب) تعزيز مشاركة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع ذات الأولوية التي تضطلع بها اليونيدو؛
    2. Favoriser le versement de contributions réservées supplémentaires, prévisibles et stables, à l'appui des programmes et projets prioritaires financés au titre du Fonds pour l'environnement et d'autres sources principales, notamment les fonds d'affectation spéciale et les contributions de contrepartie. UN 2 - الحث على رصد تبرعات إضافية مستقرة وقابلة للتنبؤ لدعم البرامج والمشاريع ذات الأولوية الممولة من صندوق البيئة وغيره من المصادر الرئيسية من قبيل الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة.
    2. Favoriser le versement de contributions réservées supplémentaires, prévisibles et stables, à l'appui des programmes et projets prioritaires financés au titre du Fonds pour l'environnement et d'autres sources principales, notamment les fonds d'affectation spéciale et les contributions de contrepartie. UN 2 - الحث على رصد تبرعات إضافية مستقرة ويمكن التنبؤ بها لدعم البرامج والمشاريع ذات الأولوية الممولة من صندوق البيئة وغيره من المصادر الرئيسية من قبيل الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة.
    Les pays bénéficiaires n’étaient pas en mesure de prévoir leur budget annuel de santé d’une année à l’autre et devaient se soumettre aux intérêts et projets prioritaires des donateurs, axés sur le VIH/sida plutôt que sur des investissements destinés à l’ensemble du secteur de la santé[512]. UN ولم تكن البلدان المتلقية للمعونة قادرة على التنبؤ بميزانياتها الصحية السنوية من سنة إلى أخرى، وكانت رهينة لمصالح الجهات المانحة والمشاريع ذات الأولوية التي تركز على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بدلا من الاستثمارات على نطاق القطاع الصحي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد