ويكيبيديا

    "et promouvoir les droits des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعزيز حقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وتعزيزها
        
    • وتعزيز حقوق النساء
        
    • حقوق المرأة والنهوض
        
    • حقوق المرأة والترويج
        
    3. Renforcer le rôle de la société civile pour éliminer la violence sexiste et promouvoir les droits des femmes. UN 3 - تعزيز دور المجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنساني وتعزيز حقوق المرأة.
    Un Ministère des droits des femmes avait été instauré pour promouvoir toutes les mesures destinées à faire respecter et promouvoir les droits des femmes dans la société. UN فأُنشئت وزارة لحقوق المرأة من أجل تعزيز كافة التدابير الرامية إلى ضمان احترام وتعزيز حقوق المرأة في المجتمع.
    Le Ministère de la condition féminine continuera à lutter pour éliminer les dispositions actuelles discriminatoires et promouvoir les droits des femmes en coopération avec des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وستواصل وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، جهودها من أجل القضاء على الأحكام التمييزية القائمة وتعزيز حقوق المرأة.
    Action menée par l'Ouzbékistan pour protéger et promouvoir les droits des femmes UN معلومات عن جهود جمهورية أوزبكستان الرامية إلى حماية حقوق المرأة وتعزيزها
    Indiquer si d'autres institutions, telles que des commissions et des bureaux du médiateur, ont été créées pour protéger et promouvoir les droits des femmes et superviser la mise en œuvre effective de la Convention. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية مؤسسات قائمة أخرى، كاللجان ودواوين أمناء المظالم، أنشئت لحماية حقوق المرأة وتعزيزها ولمراقبة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Il a salué les efforts faits par l'Arabie saoudite pour poursuivre le dialogue entre les religions et les civilisations et promouvoir les droits des femmes et des enfants, conformément à la charia et à ses obligations internationales. UN ورحبت كذلك بجهود المملكة الرامية إلى مواصلة الحوار بين الديانات والحضارات، وتعزيز حقوق النساء والأطفال بما يتفق مع الشريعة والالتزامات الدولية للمملكة.
    L'adoption de nouvelles lois et politiques tendant à protéger et promouvoir les droits des femmes. UN إصدار تشريعات وسياسات جديدة ترمي إلى حماية حقوق المرأة والنهوض بها.
    36. L'État de Palestine s'est réjoui des efforts déployés pour protéger et promouvoir les droits des femmes, les droits en matière d'éducation et les droits des immigrés. UN 36- ورحّبت دولة فلسطين بالجهود المبذولة لحماية وتعزيز حقوق المرأة والحقوق المتعلقة بالتعليم والهجرة.
    Elle a noté avec satisfaction les progrès réalisés dans le secteur de la santé et les efforts faits pour protéger et promouvoir les droits des femmes et des enfants, mais a relevé avec inquiétude que trois cinquièmes de femmes étaient victimes de violences sexistes. UN وسلّمت بالتقدم المحرز في قطاع الصحة وبالجهود المبذولة لحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل لكنها أعربت عن قلقها لأن ثلاثة أخماس من النساء يعانين من العنف القائم على نوع الجنس.
    71. Le Maroc a salué l'action menée par le Brésil pour éliminer la pauvreté, faire progresser l'éducation et promouvoir les droits des femmes. UN 71- ورحّب المغرب بجهود البرازيل الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، والنهوض بالتعليم، وتعزيز حقوق المرأة.
    71. Le Maroc a salué l'action menée par le Brésil pour éliminer la pauvreté, faire progresser l'éducation et promouvoir les droits des femmes. UN 71- ورحبت المغرب بجهود البرازيل الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، والنهوض بالتعليم، وتعزيز حقوق المرأة.
    69. Le Ghana a salué les efforts faits par le Honduras pour régler les problèmes du système de santé national et promouvoir les droits des femmes. UN 69- وأشادت غانا بجهود هندوراس الرامية إلى التصدي للتحديات التي يواجهها نظام الصحة الوطني وتعزيز حقوق المرأة.
    14. S'attacher tout particulièrement à protéger et promouvoir les droits des femmes et des enfants dans le processus d'élaboration et de mise en œuvre de la politique nationale (Bélarus); UN 14- إيلاء اهتمام خاص لحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل في عمليات وضع وتنفيذ السياسة الوطنية (بيلاروس)؛
    83.62 Déployer d'autres efforts pour protéger et promouvoir les droits des femmes au Soudan (République de Corée); UN 83-62- بذل المزيد من الجهود لحماية وتعزيز حقوق المرأة في السودان (جمهورية كوريا)()؛
    Le Ministère avait, en coopération avec un certain nombre de partenaires, appliqué des initiatives telles que : assurer des services financiers pour les familles pauvres, élaborer des programmes de relèvement, lutter contre la traite des êtres humains, protéger les enfants, fournir des programmes aux personnes handicapées et promouvoir les droits des femmes. UN ونفذت الوزارة العديد من المبادرات بالتعاون مع عدد من الشركاء، بما فيها: تقديم الخدمات المالية إلى الأسر الفقيرة، ووضع برامج التأهيل، ومكافحة الاتجار بالبشر، وحماية الأطفال، وتوفير برامج للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وتعزيز حقوق المرأة.
    Les organes conventionnels ont également salué la création d'institutions nationales des droits de l'homme chargées de veiller aux droits des femmes, et ont estimé que la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qu'ils ont encouragée, était une mesure utile pour protéger et promouvoir les droits des femmes au niveau national. UN كما نوهت اللجان بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تُعنى برصد إعمال حقوق المرأة، وأقرت أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يمثل خطوة إيجابية نحو حماية وتعزيز حقوق المرأة على الصعيد الوطني، وشجعت على التصديق عليه.
    Il a mis en avant les efforts particuliers déployés pour lutter contre la traite de personnes et pour protéger et promouvoir les droits des femmes et des enfants, notamment les mesures qui, aux niveaux national, régional et international, visaient à protéger et à aider les victimes de la traite d'êtres humains. UN ووجهت الاهتمام إلى الجهود الخاصة المبذولة في معالجة مشكلة الاتجار بالبشر، وحماية وتعزيز حقوق المرأة والأطفال، بما في ذلك اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لحماية ضحايا الاتجار بالبشر ومساعدتهم.
    Il traite de la violence liée à l'insécurité qui règne dans le Nord-Caucase et de la violence familiale dans l'ensemble de la Fédération, et il définit les principales mesures et initiatives nécessaires pour protéger et promouvoir les droits des femmes et éliminer la violence contre les femmes. UN وهو يتناول العنف المتصل بحالة انعدام الأمن السائدة في شمال القوقاز والعنف المنزلي في الاتحاد الروسي ككل، ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية حقوق المرأة وتعزيزها والقضاء على العنف ضد المرأة.
    77. Le Soudan a apprécié que le Gabon mette en évidence les évolutions et les défis dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme, et a salué les efforts déployés pour faire progresser et promouvoir les droits des femmes et créer les principes de l'égalité entre les sexes au niveau du législatif et de l'exécutif. UN 77- وأعرب السودان عن تقديره لعرض غابون للتطورات والتحديات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأشاد بالجهود المبذولة في سبيل دعم حقوق المرأة وتعزيزها وتهيئة ظروف المساواة بين الجنسين على المستويين التشريعي والتنفيذي.
    Veuillez vous reporter aux réponses de Singapour au paragraphe 24 de la liste des questions, sur les mesures prises pour protéger les droits à l'emploi des femmes appartenant aux groupes ethniques minoritaires, et au paragraphe 29 sur les mesures prises pour protéger et promouvoir les droits des femmes handicapées et éliminer la discrimination à leur égard. UN ويرجى الاطلاع على ردّنا على الفقرة 24 من قائمة القضايا بشأن التدابير المتخذة لحماية الحقوق في التوظيف للنساء اللائي ينتمين إلى جماعات الأقلية العرقية وردّنا على الفقرة 29 بشأن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق النساء ذوات الإعاقة والقضاء على التمييز ضدهن.
    Dans le cadre de sa politique des droits humains en général, et plus particulièrement dans le cadre des dialogues bilatéraux qu'elle conduit avec plusieurs pays, la Suisse a mis en place ses propres initiatives pour protéger et promouvoir les droits des femmes. UN وفي إطار سياستها لحقوق الإنسان بصفة عامة، وخاصة في إطار الحوارات الثنائية التي تجريها مع عدة بلدان، وضعت سويسرا مبادراتها لحماية حقوق المرأة والنهوض بها.
    L'Algérie a révisé ses lois, et plus particulièrement sa Constitution, pour protéger et promouvoir les droits des femmes. UN إضافة لذلك، قامت الجزائر بتعديل قوانينها، ولاسيما دستور البلاد، بغية حماية حقوق المرأة والترويج لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد