ويكيبيديا

    "et publiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنشورة
        
    • ونشرت
        
    • وإصدارها
        
    • ونُشرت
        
    • وتصدر
        
    • وتُنشر
        
    • وتنشرها
        
    • ويتم نشرها
        
    • وينشرها
        
    • وتم نشرها
        
    • وأصدرتها
        
    • وأصدرها
        
    • ونشرتها
        
    • وأُصدرت قبل الاجتماع بوقت
        
    • وأتيحت للجمهور
        
    Les tribunaux sont autonomes et indépendants; ils jugent les affaires en vertu des dispositions contenues dans la Constitution, les lois et les traités internationaux ratifiés et publiés. UN والمحاكم مستقلة ذاتياً وتعمل استناداً إلى الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية المصدق عليها والمنشورة.
    Neuf titres ont été traduits dans des langues différentes, notamment en japonais, et publiés en collaboration avec des maisons d'édition privées. UN وترجمت تسعة عناوين إلى لغات أخرى وخاصة إلى اللغة اليابانية، ونشرت بالاشتراك مع ناشرين تجاريين.
    30. Le Sous-Comité a décidé que les produits ci-après seraient maintenus et publiés en 1994-1995 : UN ٣٠ - وقررت اللجنة الفرعية اﻹبقاء على المنتجات التالية وإصدارها خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥:
    De nouvelles directives et de nouveaux formulaires relatifs à la dépréciation des biens ont également été élaborés et publiés dans le cadre de ces ateliers. UN وأُعدت أيضا ونُشرت مبادئ توجيهية واستمارات جديدة لتتبع اضمحلال قيمة الأصول مع إجراء التدريب على الإنترنت.
    ii) Pourcentage accru de documents soumis à temps, ne dépassant pas le nombre de pages prescrit et publiés dans la limite des six semaines UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في مواعيدها، وفي حدود الصفحات المقررة وتصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    Les trois rapports de suivi intermédiaires seraient ensuite réunis et publiés dans le rapport annuel du Comité. UN ثم تُجمع تقارير المتابعة الثلاثة المؤقتة وتُنشر في تقرير اللجنة السنوي.
    Les traités internationaux ratifiés et publiés sont directement applicables. UN وتُطبَّق المعاهدات الدولية المصدق عليها والمنشورة تطبيقاً مباشراً.
    Les traités ratifiés et publiés sont d'application directe. UN وتطبق المعاهدات المصدق عليها والمنشورة في الحال.
    Les traités ratifiés et publiés sont d'application directe. UN وتطبق المعاهدات المعتمدة والمنشورة بصفة مباشرة.
    Plusieurs modules sur la sensibilisation aux sexospécificités ont été élaborés et publiés. UN وقد أعدت ونشرت عدة مواد نمطية بشأن التوعية بالفروق بين الجنسين.
    Ces programmes ont été publiés pour la première fois en 1998, et il sont actualisés et publiés sous leur nouvelle version chaque année. UN ونشرت هذه الخطط، لأول مرة، في سنة 1998، ويجري تحديثها ونشرها كل سنة.
    Les textes des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme ont été largement traduits et publiés dans des collections éditées par des spécialistes et des défenseurs des droits de l'homme. UN كما أن نصوص الصكوك الرئيسية لحقوق الانسان قد ترجمت فعلا على نطاق واسع ونشرت في مجموعات حققها الباحثون والناشطون في مجال حقوق الانسان.
    Par comparaison, 17 audits de ce type ont été finalisés et publiés en 2010. UN وكان ذلك مقارنة بوضع الصيغة النهائية لـ 17 مراجعة للحسابات وإصدارها في عام 2010.
    À la fin de chaque audit, des rapports écrits sont établis et publiés par les vérificateurs des comptes résidents. UN 124- ويقوم مراجعو الحسابات المقيمون، عقـب إنجاز كل عملية لمراجعة الحسابات، بإعداد تقارير خطية وإصدارها.
    En raison d'une réaffectation des ressources, des guides sur le suivi des procédures relatives à l'assurance qualité des dispositifs de sécurité ont été établis et publiés. UN نظرا لإعادة ترتيب أولويات الموارد، وُضعت ونُشرت أدلة رصد أداء ضمانات السلامة.
    Outre les rapports sectoriels, les principaux indicateurs de ces stratégies ont été mis à jour et publiés en même temps que le rapport intérimaire. UN وبالإضافة إلى التقارير القطاعية، فقد تم تحديث المؤشرات الرئيسية للاستراتيجية ونُشرت مع التقرير المرحلي.
    Des résumés de ces documents, présentés dans l’une des langues officielles de l’Organisation des Nations Unies, sont traduits et publiés dans toutes les langues de la Conférence. UN وتترجم إلى جميع لغات المؤتمر وتصدر بهذه اللغات، خلاصات هذه الورقات المقدمة بإحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Des résumés de ces documents, présentés dans l’une des langues officielles de l’Organisation des Nations Unies, sont traduits et publiés dans toutes les langues de la Conférence. UN وتترجم إلى جميع لغات المؤتمر وتصدر بهذه اللغات، خلاصات تلك الورقات المقدمة بإحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Les trois rapports de suivi intermédiaires seraient ensuite réunis et publiés dans le rapport annuel du Comité. UN ثم تُجمع تقارير المتابعة الثلاثة المؤقتة وتُنشر في تقرير اللجنة السنوي.
    ii) Accroissement du nombre de rapports établis et publiés par l'Inspection générale de l'État contenant des recommandations qui ont été appliquées UN ' 2` ازدياد عدد تقارير التفتيش التي تعدها وتنشرها هيئة التفتيش العامة التابعة للدولة والتي جرى تنفيذ توصياتها
    22. Les rapports périodiques de l'île de Man font généralement partie des rapports du RoyaumeUni; ils sont incorporés dans ces derniers et publiés au RoyaumeUni. UN وتشكل تقارير جزيرة مان الدورية جزءا من تقارير المملكة المتحدة وتدمج فيها ويتم نشرها في المملكة المتحدة.
    iii) Accroissement du nombre de rapports établis et publiés par la Cour des comptes UN ' 3` ازدياد عدد التقارير التي يعدها ديوان المحاسبة وينشرها
    Les manuels ont été traduits dans les langues locales et publiés sur place. UN وقد ترجمت هذه الأدلة إلى اللغات المحلية وتم نشرها محليا.
    Les États Membres ne peuvent demander à consulter que les rapports d'audit interne établis et publiés à l'époque sous leur forme définitive par la Division des services de contrôle interne. UN ولن تطبق الطلبات الواردة من الدول الأعضاء إلا على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي استكملتها وأصدرتها شعبة خدمات الرقابة في ذلك الوقت.
    À l'examen des rapports annuels établis et publiés par le Monténégro en application de la loi susmentionnée, il apparaît qu'aucune activité commerciale n'a été menée en violation des résolutions du Conseil de sécurité concernant la République populaire démocratique de Corée. UN واستنادا إلى تحليل التقارير السنوية التي أعدها الجبل الأسود وأصدرها حتى الآن امتثالا للقانون المذكور أعلاه، فإنه يمكن الإشارة إلى أنه ليس هناك أي عملية تجارية واحدة يمكن أن تتعارض بأي شكل من الأشكال مع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De ce fait, les instruments internationaux sur le terrorisme qui ont été signés, ratifiés et publiés par l'Équateur font partie de son ordre juridique interne. UN ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي.
    Non-respect des délais par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences : documents dont le nombre de pages ne dépassait pas la limite fixée, traités en plus de 4 semaines et publiés moins de 6 UN عدم تقيد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالمواعيد: وثائق في حدود عدد الصفحات المقررة ومجهزة في أكثر من أربعة أسابيع وأُصدرت قبل الاجتماع بوقت أقل من 6/4 أسابيع
    17. Au 12 septembre 2008, 155 descriptifs de projet avaient été présentés et publiés sur le site Web consacré à l'application conjointe, conformément au paragraphe 32 des lignes directrices. UN 17- قُدِّمت، حتى تاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2008، 155 وثيقة من وثائق تصميم المشاريع وأتيحت للجمهور على موقع التنفيذ المشترك للاتفاقية الإطارية وفقاً للفقرة 32 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد