Comment la stabilité des fonctions de juge est-elle garantie et quelles sont les dispositions applicables à la révocation des juges? | UN | فكيف يتم ضمان فترة خدمة القضاة وما هي الأحكام المنصوص عليها لتنحية القضاة. |
Dans quelles circonstances des tribunaux populaires peuvent-ils être créés et quelles sont les questions qu'ils sont appelés à connaître ? | UN | وما هي الظروف التي يمكن تشكيل المحاكم الشعبية فيها والقضايا التي تنظر فيها؟ |
Cela étant, il voudrait savoir pourquoi il est maintenant question de sept options, et quelles sont ces sept options. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن رغبته في معرفة سبب وجود سبعة خيارات، وما هي هذه الخيارات السبعة. |
Quels sont les obstacles à supprimer en priorité et quelles sont les mesures pratiques à prendre ? | UN | ما هي الحواجز التي ينبغي إزالتها على سبيل الأولوية، وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟ |
Transfert de technologie : quelle est l'incidence de nouveaux procédés technologiques sur la compétitivité des entreprises nationales et quelles sont les options possibles ? | UN | :: نقل التكنولوجيا: كيف تؤثر العمليات التكنولوجية الجديدة على القدرة التنافسية لشركاتكم وما هي الخيارات المتاحة؟ |
:: Veuillez indiquer quel est le contenu de l'article 2 de la loi relative à la réglementation des armes et quelles sont les dispositions ou procédures légales qui s'appliquent à l'acquisition d'armes. | UN | يرجى عرض موجز للمادة 2 من قانون مراقبة الأسلحة. وما هي الأحكام أو الإجراءات القانونية المطبقة على حيازة الأسلحة؟ |
Alinéa b) - Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ب - ما هي الأنشطة المذكورة في هذا البند والتي تشكل جرائم في بلادكم، وما هي العقوبات المطبقة بشأنها؟ |
Il souhaite savoir combien de personnes sont employées au Commissariat national aux droits de l'homme, comment elles ont été choisies et quelles sont leurs fonctions. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هو عدد العاملين في مكتب المفوض الوطني لحقوق الإنسان، وكيف يتم اختيارهم وما هي وظائفهم. |
Elle demande de quelle manière l'objectif sera atteint et quelles sont les raisons qui expliquent la résistance qui lui est opposée. | UN | وسألت كيف يتم تحقيق هذا الهدف، وما هي أسباب مقاومة هذا الطلب. |
iii) Quels problèmes les gouvernements rencontrent-ils lorsqu'ils œuvrent en faveur du renforcement des capacités au niveau communautaire et quelles sont les solutions qui ont été trouvées? | UN | `3` ما هي التحديات التي تواجهها الحكومات عندما تسعى إلى دعم بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية وما هي الحلول المتاحة؟ |
Le Comité souhaiterait également savoir comment ces procédures sont appliquées dans la pratique et quelles sont les autorités chargées de leur application. | UN | وترغب اللجنة في معرفة كيفية سير هذه الإجراءات على أرض الواقع وما هي السلطات المكلفة بتطبيقها. |
Quelles sont les activités énumérées dans cet alinéa qui constituent des infractions dans votre pays et quelles sont les peines applicables? | UN | ما هي الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية والتي تشكل مخالفات للقانون في بلدكم وما هي العقوبات المنطبقة؟ |
Quels sont les principes humanitaires fondamentaux qui doivent être à la base des approches globales et quelles sont les meilleures garanties de leur respect ? | UN | ● وما هي المبادئ الانسانية اﻷساسية التي ينبغي أن ترتكز عليها النهج الشاملة، وما هي أفضل الطرق لضمانها؟ |
Il serait intéressant d'entendre les délégations qui jugent ces obligations insuffisantes pour répondre aux besoins auxquels le paragraphe 2 de l'article 4 est censé répondre et quelles sont précisément les lacunes en la matière. | UN | ومن المفيد الاستماع للوفود التي ترى أن هذه الالتزامات غير كافية لتلبية الاحتياجات التي يتعين على الفقرة ٢ من المادة ٤ تلبيتها، وما هي في الواقع الثغرات في هذا المجال. |
Il aimerait donc savoir si l'Arménie prend des mesures pour remédier à la situation et quelles sont les procédures pour porter plainte. | UN | وأراد من ثم معرفة ما إذا كانت أرمينيا تتخذ تدابير لمعالجة الحالة وما هي إجراءات تقديم الشكاوى. |
Quelle est la situation des enfants étrangers handicapés, et quelles sont les actions entreprises pour les prendre en charge? | UN | 5- ما هو وضع الأطفال الأجانب ذوي الأعاقة، وما هي الخطوات المتّخذة من أجل رعايتهم؟ |
L'Allemagne a demandé comment le Gouvernement évalue l'impact du système de parrainage et quelles sont les mesures mises en œuvre pour protéger les travailleurs de la situation de dépendance qui en découle. | UN | وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية. |
Il convient de vérifier jusqu'où ces États sont prêts à aller et quelles sont les contraintes qu'ils sont disposés à accepter. | UN | وينبغي كذلك التحقق من مدى استعداد هذه الدول للمضي قدماً وما هي التقييدات التي تقبل تطبيقها. |
iii) Existe-t-il au sein de l'administration de votre pays un centre de liaison pour l'assistance aux victimes et quelles sont les mesures applicables en matière d'obligation redditionnelle? | UN | `3` هل لدى الحكومة جهة تنسيق معنية بمساعدة الضحايا وما هي تدابير المساءلة؟ |
Les gouvernements et les citoyens voudront bientôt savoir pourquoi les politiques ne fonctionnent pas et quelles sont les modifications nécessaires. | UN | وسيرغب المواطنون والحكومات قريبا في معرفة السبب في عدم نجاح السياسات وماهية التغييرات اللازمة. |
Si tu veux faire comme si cette IRM ne voulait rien dire, d'accord, mais je veux savoir si cette torture que tu endures est efficace et quelles sont nos options si les tumeurs résistent. | Open Subtitles | الذي عرضتِ نفسكِ إليه يجدي نفعاً و ما هي خيارتنا إن كان الورم لا يستجيب للعلاج أريدكِ أن تمسكي بيدي |
2. Indiquer ce qui a été fait par l'État partie pour diffuser auprès de la population, notamment autochtone, la loi générale sur l'intégration des personnes handicapées, et quelles sont les éventuelles incohérences entre cette loi générale et les lois en vigueur en la matière dans chaque État de la République | UN | 2- يُرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوعية السكان، بمن فيهم الشعوب الأصلية، بالقانون العام المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن بيان أوجه التباين المحتملة بين هذا القانون والقوانين ذات الصلة في كل ولاية من ولايات الجمهورية. |
FINANCÉES PAR PRÉLÈVEMENT SUR LE BUDGET ORDINAIRE et quelles sont CELLES DONT LE COÛT DEVRAIT ÊTRE IMPUTÉ SUR LE COMPTE D'APPUI 15 - 32 13 | UN | معيارا تحديد أي اﻷنشطة ينبغي تمويله من الميزانية العادية وأيها ينبغي تمويله من حساب الدعم |