Principales activités et réalisations de la Commission éthiopienne des droits de l'homme (EHRC) | UN | الأنشطة الرئيسية التي قامت بها لجنة حقوق الإنسان الإثيوبية والإنجازات التي حققتها |
Défis et réalisations dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles | UN | التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بما يحقق مصالح النساء والفتيات، والإنجازات المحرزة في هذا الصدد |
Rapport annuel de la Directrice générale : progrès et réalisations dans le cadre du plan stratégique à moyen terme | UN | التقرير السنوي للمديرة التنفيذية: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Le Directeur de la Direction exécutive a présenté les travaux et réalisations de celle-ci pour la période 2011-2012. | UN | وقدم المدير التنفيذي تقريراً عن أنشطة المديرية وإنجازاتها أثناء فترة عامي 2011 و 2012. |
8.50 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptés dans la mesure où : | UN | 8-50 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: |
Le XXe siècle a été une époque marquée par de grandes découvertes et réalisations technologiques et scientifiques. | UN | كان القرن العشرون عصر اكتشافات وإنجازات تكنولوجية وعلمية كبيرة. |
Rapport annuel du Directeur général de l'UNICEF : progrès et réalisations en regard du plan stratégique | UN | التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
CHAPITRE I : PRINCIPALES ACTIVITÉS et réalisations AU TITRE DU PROGRAMME | UN | الفصل الأول الأنشطة والإنجازات البرنامجية الرئيسية |
L'accent était mis sur le partage d'expériences et l'identification des problèmes et réalisations spécifiques. | UN | وكان التركيز على تشاطر الخبرات وتحديد تحديات بعينها والإنجازات. |
Le groupe a été informé des travaux, défis et réalisations du Tribunal. | UN | وقُدمت إحاطة إلى المجموعة عن عمل المحكمة والتحديات الماثلة أمامها والإنجازات التي حققتها. |
Les parlementaires ont été informés des travaux, défis et réalisations du Tribunal. | UN | وقُدمت إحاطة للبرلمانيين عن عمل المحكمة والتحديات الماثلة أمامها والإنجازات التي حققتها. |
Principales responsabilités et réalisations | UN | المسؤوليات الرئيسية التي اضطلعت بها والإنجازات التي حققتها |
Facteurs extérieurs : Les objectifs et réalisations escomptées sont tributaires d'examens rapides des rapports concernant les engagements et du traitement ultérieur. | UN | العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على سرعة عمليات استعراض تقارير الالتزامات وما يلي ذلك من تجهيز للمدفوعات. |
Les activités et réalisations de l'Office dans le domaine de l'enseignement ont été évaluées à cette occasion, ainsi que les principaux obstacles qui entravent les services dans ce domaine. | UN | وجرى في الاجتماع تقييم الأنشطة والإنجازات التعليمية للوكالة وكذلك العراقيل الرئيسية التي تعوق تنفيذ الخدمات التعليمية. |
Le Comité a fait des progrès considérables en matière d'amélioration de la transparence sur ses travaux et réalisations. | UN | وأحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية في أعمال اللجنة وإنجازاتها. |
Activités et réalisations du Réseau pour l'emploi des jeunes | UN | رابعا - أعمال شبكة تشغيل الشباب وإنجازاتها حتى الآن |
Pour que l'Organisation reste utile, il faut en expliquer les buts et réalisations à tous les peuples. | UN | فإذا ما أريد للأمم المتحدة أن تبقى مواكبة للتطورات، توجب شرح أهدافها وإنجازاتها لعامة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Il importe également que l'évaluation du programme et la comparaison de ses buts et réalisations se poursuivent. | UN | ومن اﻷهميـــة بمكان أيضا الاســتمرار في تقــييم الــبرنامج ومقارنة أهـــدافه وإنجازاته. |
Il se concentre sur la relation entre les autochtones et leurs terres et présente certaines des préoccupations et réalisations des collectivités autochtones. | UN | وتركز الورقة على صلة السكان اﻷصليين باﻷرض وتعرض بعض اهتمامات وإنجازات مجتمعات السكان اﻷصليين. |
Résultats et réalisations essentiels possibles du programme de travail | UN | المنجزات والنواتج الأساسية الممكنة المتوخّاة من برنامج العمل |
Ses travaux et réalisations lui ont valu une bonne centaine de distinctions. | UN | تلقى أكثر من ١٠٠ وسام وجائزة وشهادة لﻷعمال الجديرة بالتقدير والخدمات المتميزة والانجازات المتفوقة. |
Les activités et réalisations du processus appelé processus d'Helsinki, qui existe maintenant depuis deux décennies, sont bien connues et se passent d'explications. | UN | إن أنشطة ومنجزات ما يسمى بعملية هلسنكي، المستمرة منذ عقدين من الزمان، معروفة حق المعرفة وغنية عن البيان. |
Cette approche ressort de nombreuses initiatives et réalisations de l'OMS durant l'exercice en cours. | UN | ويظهر هذا النهج بشكل جليّ في كثير من مبادرات منظمة الصحة العالمية ومنجزاتها خلال الفترة الراهنة. |
Accomplissements escomptés et réalisations indicatives | UN | النتائج المتوقعة والمخرجات الإرشادية |
Demokratia : Activités et réalisations | UN | لجنة ديموكراتيا: الجهود والمنجزات |