ويكيبيديا

    "et réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللاجئين
        
    • واللاجئون
        
    • والأطفال اللاجئون
        
    • ومن اللاجئين
        
    • وللاجئين
        
    • ولاجئ
        
    • ولاجئين
        
    • والأطفال اللاجئين
        
    Le nombre de ces déplacés et réfugiés est estimé à plus de 300 000 personnes. UN وعدد هؤلاء النازحين واللاجئين يزيد عن ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة، كما تشير التقديرات.
    Il n'a plus la capacité d'accueillir de nouveaux déplacés et réfugiés. UN وقد استنزفت تماما قدرة باكستان على استقبال موجات جديدة من المشردين واللاجئين.
    Le nombre de ces déplacés et réfugiés est estimé à plus de 400 000 personnes. UN ويبلغ عدد اﻷشخاص المشردين واللاجئين اﻵن حولي ٠٠٠ ٤٠٠ شخص.
    Le Comité recommande que des mesures soient prises d'urgence pour protéger les enfants qui appartiennent à des groupes vulnérables, notamment les enfants déplacés et réfugiés. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة لحماية اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة، بمن فيهم اﻷطفال المشردون واللاجئون.
    Migrants et réfugiés sont maltraités pour la simple raison qu'ils sont différents. UN ويلاقي المهاجرون واللاجئون إساءة المعاملة لأنهم مختلفون.
    La Fédération subvient notamment de plus en plus aux besoins des évacués et réfugiés. UN وعلى وجه الخصوص، يلبي الاتحاد بشكل متزايد احتياجات المشردين واللاجئين.
    Le projet d'installation sur place vise à assurer une orientation juridique et sociale à un millier de demandeurs d'asile et réfugiés. UN وقد صُمم مشروع التوطين المحلي لتقديم المشورة الاجتماعية والقانونية لما يصل إلى ٠٠٠ ١ شخص من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    En outre, dans le Haut Lofa, quelque 150 000 personnes déplacées et réfugiés restent coupés de tout secours. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ظل حوالي ٠٠٠ ١٥٠ من المشردين واللاجئين في لوفا العليا بلا أي معونة غوثية.
    Groupe cible: immigrés, rapatriés et réfugiés des deux sexes. UN وشملت الفئات المستهدفة المهاجرين من النساء والرجال والعائدين واللاجئين.
    Groupe cible: immigrés, rapatriés et réfugiés des deux sexes. UN وشملت الفئات المستهدفة المهاجرين من النساء والرجال والعائدين واللاجئين.
    Il est particulièrement préoccupé par la vulnérabilité des enfants demandeurs d'asile et réfugiés. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء أوجه الضعف التي يتعرض لها أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Dans l'Union européenne, en dépit d'une simplification des mouvements transfrontaliers, de nombreux enfants sont séparés de leurs parents migrants et réfugiés. UN في الاتحاد الأوروبي وعلى الرغم من تبسيط الحركة عبر الحدود فهناك الكثير من الأطفال الذين ينفصلون عن آبائهم المهاجرين واللاجئين.
    En conséquence, la réduction croissante du droit à l'éducation élémentaire limite la protection des enfants migrants et réfugiés contre le travail dangereux. UN وبالتالي، فإن التقليص المتزايد للحق في التعليم في مرحلة التعليم الأولي يقوض حماية الأطفال المهاجرين واللاجئين من الأعمال الخطرة.
    L. La protection des droits des étrangers/migrants/demandeurs d'asile et réfugiés 177−182 24 UN لام - حماية حقوق الأجانب والمهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين 177-182 28
    la fourniture de services en matière de culture et de loisirs, en organisant des excursions communes pour les enfants égyptiens et réfugiés afin de renforcer la solidarité et le respect de l'autre ; UN توفير الخدمات الثقافية والترفيهية والرحلات المشتركة للأطفال من المصريين واللاجئين لدعم التعاون واحترام الآخر.
    Organisation d'activités culturelles et récréatives et de voyages collectifs pour les enfants égyptiens et réfugiés dans le but de promouvoir l'entraide et le respect de l'autre. UN توفير الخدمات الثقافية والترفيهية والرحلات المشتركة للأطفال من المصريين واللاجئين لدعم التعاون واحترام الآخر.
    Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés UN الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون الذين لا يرافقهم أحد
    Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés UN الأطفال غير المصحوبين بمن يعولهم وملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال
    Enfants non accompagnés, demandeurs d'asile et réfugiés UN الأطفال غير المصحوبين وملتمسو اللجوء واللاجئون
    Article 8. Apatrides et réfugiés UN المادة 8: الأشخاص عديمو الجنسية واللاجئون 37
    Enfants demandeurs d'asile et réfugiés UN الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون
    Ainsi qu'il était indiqué dans les rapports précédents, plus de 50 000 Croates déplacés venant d'autres parties du pays et réfugiés croates venant de Bosnie-Herzégovine et de la République fédérative de Yougoslavie ont entre-temps été réinstallés dans les anciens secteurs depuis le début de 1996. UN وكما ذكِر في تقارير سابقة، فإن أكثر من ٠٠٠ ٥٠ من المشردين الكروات من المناطق اﻷخرى في البلد ومن اللاجئين الكروات من البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أعيد توطينهم في غضون ذلك في القطاعات السابقة منذ أوائل عام ١٩٩٦.
    Il portait sur les voies de recours ouvertes aux non-nationaux, migrants, demandeurs d'asile et réfugiés, peuples autochtones, enfants, adolescents et femmes, et a examiné certaines bonnes pratiques nationales en la matière. UN وبحثت الحلقة الدراسية إجراءات الانتصاف المتاحة لغير المواطنين وللمهاجرين ولملتمسي اللجوء وللاجئين وللسكان الأصليين والأطفال والشباب والنساء، ونظرت في بعض الممارسات الوطنية الجيدة.
    Enfin, dans la ZPNU du secteur est, il y a quelque 38 000 personnes déplacées et réfugiés. UN وأخيراً، يوجد في القطاع الشرقي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة نحو ٠٠٠ ٨٣ مشرد ولاجئ.
    Ces forces assiégeantes mettent en danger la vie des 70 000 résidents et réfugiés que compte cette zone. UN وتُعرض هذه القوات المحاصرة للخطر أرواح اﻷهالي في المنطقة البالغ عددهم بين مقيمين ولاجئين ٠٠٠ ٧٠ نسمة.
    La Norvège accepte aussi la partie de la recommandation concernant les enfants demandeurs d'asile et réfugiés non accompagnés. UN والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد